"tiene importancia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يهم
        
    • له أهمية
        
    • يهمّ
        
    • ذو أهمية
        
    • يتسم بأهمية
        
    • وله أهمية
        
    • لها أهمية
        
    • تكتسي أهمية
        
    • ومن الأمور
        
    • ومن الأهمية
        
    • يكتسي أهمية
        
    • ذا أهمية
        
    • أهمية لذلك
        
    • أمر له أهميته
        
    • بالأمر المهم
        
    Como los dos tipos de limitaciones se refuerzan entre sí, la distinción sólo tiene importancia desde un punto de vista analítico. UN ونظرا إلى أن كلاّ من فئتي القيود تعزز اﻷخرى، فإن التمييز لا يهم إلا من وجهة النظر التحليلية.
    La adopción de los sistemas aprobados desestabilizará aún más a los países y causará más sufrimientos. Nada de esto tiene importancia, porque lo más importante es la adopción del sistema, no los beneficios que han de derivarse de él. UN واعتماد النظام المقبول الذي يمكن أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار في تلك البلدان وزيادة معاناة شعبها، أمر لا يهم أيضا، واﻷمر اﻷكثر أهمية هو اعتماد النظام وليست الفوائد التي يمكن أن تترتب عليه.
    No tiene importancia si los edificios, locales o instalaciones son de propiedad de la empresa o si ésta los alquila, o si están de algún otro modo a disposición de ella. UN ولا يهم ما إذا كانت الأماكن أو المرافق أو المنشآت مملوكة للمؤسسة أو تستأجرها أو هي على خلاف ذلك تحت تصرفها.
    A ese respecto, tiene importancia fundamental y debe cumplirse el compromiso contraído por los Jefes de Estado o de Gobierno en la Cumbre del Milenio. UN والالتزام الذي تعهد به رؤساء الدول أو الحكومات في مؤتمر قمة الألفية، له أهمية فائقة في هذا الصدد، وينبغي تنفيذه.
    La verdad, no entiendo en qué consiste su trabajo, lo cual no tiene importancia, pues yo sólo hago compras para él. Open Subtitles في الواقع، لا أفهم عمله وهذا لا يهمّ طالما أنّ كلّ ما أقوم به هو التسوّق لأجله
    La cooperación tiene importancia vital para aumentar la autonomía de los pequeños Estados insulares en desarrollo y cualquiera de las dos organizaciones que acabo de mencionar están pensadas para fortalecerla. UN والتعاون ذو أهمية حيوية في تعزيز الاعتماد على الذات من جانب الدول الجزرية الصغيرة النامية، وقد وضع كل من البرنامج والشبكة من أجل تعزيز هذا التعاون.
    Por consiguiente, la conservación de la diversidad biológica tiene importancia crítica para la propia supervivencia de la humanidad. UN ولذلك، فإن حفظ التنوع البيولوجي يتسم بأهمية قصوى لبقاء الجنس البشري ذاته.
    Para mí ya nada tiene importancia. Open Subtitles أنت الآن خارج اللعبة. بالنسبة لك، لا شيء يهم بعد الآن
    No tiene importancia, todo lo contrario, me vino bien. Open Subtitles لقد أخبرتك أن هذا لا يهم. في الواقع، كان أمرا مفيدا
    No quiero ser poco delicado, pero en lo que a mí concierne... no tiene importancia si Tracy dormía con los Celtas de Boston. Open Subtitles اندي، وأنا لا أقصد أن يبدو غير محتشم، ولكن بقدر ما تشعر بالقلق وضعي، لا يهم إذا تريسي كانت نائمة مع بوسطن سلتكس.
    Ni con quién andan. No tiene importancia. Si no tienen educación, no tienen nada. Open Subtitles العالم الحقيقي في الخارج فلا يهم كم أنت مطلع أو من هم رفاقك
    No tiene importancia, el conjuro se pasará en un segundo. Open Subtitles هذا لا يهم على كل كل حال ، ستنتهي خلال ثانية
    No tiene importancia que sea mi cumpleaños, ¿no? Open Subtitles لا يهم حقاً أن اليوم هو عيد ميلادي، أليس كذلك؟
    El rechazo de la escuela procesal de la consideración de este tipo de caso por no pertenecer al tema del agotamiento de los recursos internos no tiene importancia práctica y no merece mayor consideración. UN وعلى أن رفض المدرسة الإجرائية اعتبار هذا النوع من القضايا واقعا في إطار موضوع استنفاد سبل الانتصاف المحلية ليست له أهمية عملية ولا يبرر إيلاء مزيد من النظر فيه.
    Da la vuelta y camina cientos de millas hacia el norte o el sur, no tiene importancia. Open Subtitles إستدر وأمشيء بضع مئات من الأميال. شمال أو جنوب، ذلك لا يهمّ.
    ¡No tiene importancia! Nunca me gustó esta lámpara. Open Subtitles انه ليس أمراً ذو أهمية , فهذا المصباح لم يعجبني يوماً
    También tiene importancia la manera en que se procesa la información. UN ومما يتسم بأهمية مساوية الطريقة التي ينبغي بها معالجة هذه المعلومات.
    El puerto de Pago Pago, que es apto para operar en todas las condiciones meteorológicas y permite el ingreso de buques de gran calado, es uno de los mejores puertos naturales de aguas profundas del Pacífico Sur y tiene importancia estratégica para la región. UN ويعد ميناء باغو باغو صالحا في جميع حالات الطقس وذا غاطس عميق، ويشكل أحد أفضل موانئ المياه العميقة الطبيعية في جنوب المحيط الهادئ، وله أهمية استراتيجية في المنطقة.
    La asistencia internacional a los países que han emprendido reformas económicas tiene importancia crítica y debe continuarse. UN فالمساعدات الدولية للبلدان التي اضطلعت بإصلاحات اقتصادية لها أهمية حاسمة ويتعين مواصلتها.
    El desarrollo en todas sus formas tiene importancia nacional suprema para nosotros. UN إن التنمية بكل أشكالها تكتسي أهمية وطنية بالغة بالنسبة لنا.
    tiene importancia vital un compromiso más decidido por parte de los países involucrados y más apoyo de la comunidad internacional. UN ومن الأمور الحيوية أن تكون البلدان المعنية أكثر عزما في التزامها، وأن يقدم المجتمع الدولي المزيد من الدعم.
    Una presencia internacional tiene importancia capital para garantizar la coherencia, la imparcialidad y la neutralidad. UN ومن الأهمية بمكان أن يكون هناك وجود دولي يكفل الترابط والنزاهة والحياد.
    tiene importancia crítica que se desplieguen lo antes posible en el teatro de operaciones las compañías de la policía especial. UN ومما يكتسي أهمية حيوية، نشر مجموعات من وحدات الشرطة الخاصة في الميدان في أقرب وقت ممكن.
    A este respecto se considera que tiene importancia clave el apoyo a la responsabilidad de los civiles para dirigir ese proceso. UN وفي هذا الصدد، يعد دعم مسؤولية المدنيين في قيادة تلك العملية ذا أهمية بالغة.
    Que confíes o no en mí, no tiene importancia. Open Subtitles سواء وثقتَ بي, أو لم تفعل, لا أهمية لذلك.
    Pakistán apoya la incorporación de los Principios Relativos a la Teleobservación de la Tierra desde el Espacio en un instrumento jurídico más vinculante y cree que el acceso fácil y de bajo costo a los datos de teleobservación para los países en desarrollo tiene importancia particular. UN كما أعرب عن تأييد باكستان لدمج المبادئ المتصلة بالاستشعار عن بُعد للفضاء الخارجي للأرض في صك قانوني ملزم، معرباً كذلك عن قناعته بأن سُبل الوصول الميسور والمنخفض التكلفة إلى بيانات الاستشعار عن بُعد بالنسبة للبلدان النامية أمر له أهميته الخاصة.
    Ally, no tiene importancia. No es nada. Open Subtitles آلى، هذا لا يعني شئ، هذا ليس بالأمر المهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus