"tiene previsto el gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعتزم الحكومة
        
    • الذي تنوي الحكومة
        
    • تعتزم بها الحكومة
        
    • كانت الحكومة تعتزم
        
    Desea saber qué tiene previsto el Gobierno para resolver la situación de manera global y, en concreto, qué medidas se han previsto para atenuar el impacto de la crisis económica sobre las mujeres e integrarlas en la red macroeconómica. UN واستطردت قائلة إنها تود أن تعرف كيف تعتزم الحكومة معالجة تلك الحالة بطريقة شاملة، وعلى وجه الخصوص ما هي الخطوات المتوخاة للتقليل من أثر الأزمة الاقتصادية على المرأة وإدماجها في شبكة الاقتصاد الكلي.
    Desea saber de qué modo tiene previsto el Gobierno equilibrar esa desigualdad. UN وأعربت عن اهتمامها بمعرفة كيف تعتزم الحكومة معالجة هذا الوضع الجائر.
    Pregunta cuándo tiene previsto el Gobierno hacer este cambio y cómo se encuadran las uniones de hecho en la legislación. UN وسألت متى تعتزم الحكومة تحقيق هذا التغيير وكيف سيتم معاملة زواج الواقع بموجب القانون.
    En caso negativo, ¿tiene previsto el Gobierno tipificar ese acto como delito? UN وإذا لم يكن كذلك، هل تعتزم الحكومة تجريمه؟
    Sírvanse indicar cómo tiene previsto el Gobierno corregir esta deficiencia en las estadísticas. UN يرجى ذكر الأسلوب الذي تنوي الحكومة إتباعه للتغلُّب على هذا القصور الإحصائي.
    En caso negativo, ¿tiene previsto el Gobierno tipificar ese acto como delito? UN وإذا لم يكن كذلك، هل تعتزم الحكومة تجريمه؟
    En caso contrario, ¿tiene previsto el Gobierno tipificar ese acto como delito? UN وإذا لم يكن كذلك، هل تعتزم الحكومة تجريمه؟
    Aunque celebra la creación del Ministerio de Igualdad de Oportunidades, a la vista de la amplitud de sus competencias, desea saber cómo tiene previsto el Gobierno impedir que se soslayen algunas de las características específicas de la discriminación de género. UN وهو يرحب بإنشاء وزارة تكافؤ الفرص ولكنه بالنظر إلى نطاق عملها الواسع يود أن يعرف كيف تعتزم الحكومة العمل على منع تجاهل ما للتمييز ضد المرأة من خصائص محددة.
    Sírvanse indicar cómo tiene previsto el Gobierno remediar esta situación e iniciar un proceso de recogida sistemática de información desglosada por sexo en todos los ámbitos cubiertos por la Convención, para su uso en el análisis y la evaluación de los efectos de las medidas adoptadas. UN يُرجى تبيان كيف تعتزم الحكومة تصحيح هذه الحالة وبدء عملية لجمع البيانات الجنسانية موزعة حسب الجنس في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية لاستخدامها في التحليل وتقييم أثر التدابير المتخذة.
    ¿Cómo tiene previsto el Gobierno resolver la falta de datos fidedignos desglosados por género y edad sobre la mortalidad infantil y materna, la matriculación en las escuelas y el empleo? UN 7 - كيف تعتزم الحكومة معالجة عدم وجود بيانات موثوقة موزعة حسب الجنس والسن في مجالات من قبيل وفيات الرضع والوفيات النفاسية، والتسجيل في المدارس، والعمل؟
    Pregunta qué medidas se están adoptando para cambiar las actitudes, sobre todo entre los hombres, acerca de las funciones de cada sexo, y cómo tiene previsto el Gobierno aprovechar el potencial de los medios de comunicación para hacer desaparecer los estereotipos. UN وسألت عن الخطوات الجاري اتخاذها لتغيير المواقف، لا سيما بين الرجال، حول دور كل جنس وكيف تعتزم الحكومة تعزيز إمكانات وسائط الإعلام في القضاء على القوالب النمطية.
    La oradora desea saber cuándo tiene previsto el Gobierno adoptar medidas coordinadas, incluido un plan de acción, para prevenir la violencia ejercida contra la mujer, ofrecer una amplia protección jurídica y prestar servicios adecuados específicos para las víctimas de la violencia. UN وقالت إنها تود أن تعرف متى تعتزم الحكومة اتخاذ إجراء منسَّق، بما في ذلك خطة العمل لمنع العنف ضد المرأة وتقديم الحماية القانونية الشاملة والخدمات المستهدفة الوافية لضحايا العنف.
    67. Por lo que se refiere a la práctica del " bloqueo de brazos " , que ha sustituido al " bloqueo de piernas " , a fin de domeñar a un individuo que altera el orden público, ¿tiene previsto el Gobierno abolir esta medida? UN ٧٦- وفيما يتعلق بممارسة " تقييد اﻷذرع " التي حلت محل " تقييد السيقان " التي تستهدف السيطرة على أي فرد يعكر صفو النظام العام، تساءل: هل تعتزم الحكومة إلغاء هذا اﻹجراء؟
    ¿Cómo tiene previsto el Gobierno corregir las deficiencias de la infraestructura de los servicios de salud materna y de las aptitudes clínicas y conocimientos de quienes prestan servicios de atención de la salud, y de la falta de equipo y suministros? UN 27 - وكيف تعتزم الحكومة معالجة أوجه القصور في الهياكل الأساسية في مجالات مرافق الصحة النفاسية وفي المهارات والمعارف السريرية ولدى مقدمي الرعاية الصحية، وكذا الثغرات في المعدات والإمدادات؟
    18. La oradora pregunta cuál sería el orden de prioridades para abordar las reformas que preocupan a las mujeres y cómo tiene previsto el Gobierno erradicar la violencia, un legado de la guerra, que aún marca a la sociedad liberiana. UN 18 - وسألت عن ترتيب الأولويات في تناول الإصلاحات ذات الاهتمام للمرأة، وكيف تعتزم الحكومة القضاء على العنف، وتراث الحرب الذي ما زال يميز المجتمع الليبري.
    9. ¿Tiene previsto el Gobierno establecer un programa nacional para combatir la violencia contra la mujer y la niña? Por otro lado, ¿tiene intención el Gobierno de utilizar todos los medios para apoyar ese programa y ha establecido un presupuesto especial para ese fin? Sírvanse suministrar detalles. UN 9 - هل تعتزم الحكومة وضع برنامج وطني لمحاربة العنف ضد النساء والفتيات؟ وأيضا، هل تعتزم الحكومة استخدام جميع وسائط الإعلام من أجل دعم ذلك البرنامج وهل وضعت الحكومة ميزانية محددة لذلك الغرض؟ يرجى توفير التفاصيل.
    Sírvanse aclarar la situación jurídica de la Convención respecto de la legislación nacional. ¿Tiene previsto el Gobierno introducir leyes que definan y prohíban explícitamente la discriminación contra la mujer tal como se define en el artículo 1 de la Convención? Sírvanse también aclarar el estado de la Convención en el sistema jurídico nacional y si se utiliza en causas judiciales. UN يُرجى إيضاح المركز القانوني للاتفاقية فيما يتعلق بالتشريعات الوطنية. هل تعتزم الحكومة أن تسن تشريعا يعرّف التمييز ضد المرأة وفقا للتعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية ويحرّم ذلك التمييز تحريما صريحا؟ كما يُرجى إيضاح مركز الاتفاقية في النظام القانوني الداخلي وما إذا كان يمكّن استخدام الاتفاقية في الدعاوى أمام المحاكم.
    En ese sentido, pregunta de qué modo tiene previsto el Gobierno abordar la persistente falta de inclinación de la sociedad a modificar sus actitudes (CEDAW/C/CZE/1-6, párrafo 71). UN وفي هذا الصدد، سألت عما تعتزم الحكومة أن تفعله للتصدي لعدم الاستعداد المستمر في المجتمع لتغيير هذه المواقف (CEDAW/C/CZE/1-6 ، الفقرة 71).
    Sírvase indicar cómo tiene previsto el Gobierno corregir esta deficiencia en las estadísticas. UN يرجى ذكر الأسلوب الذي تنوي الحكومة اتباعه للتغلب على هذا القصور الإحصائي.
    Sírvanse indicar de qué manera tiene previsto el Gobierno mejorar la reunión de datos desglosados por sexo en los ámbitos a los que se refiere la Convención, con el fin de apoyar la formulación de políticas y la preparación de programas y evaluar los progresos en la aplicación de la Convención. UN ويرجى الإشارة إلى الطريقة التي تعتزم بها الحكومة تحسين جمع البيانات مصنفة حسب نوع الجنس، فيما يتعلق بالمجالات المشمولة بالاتفاقية، بغية توفير الدعم لمقرري السياسات وإعداد البرامج، ومن أجل قياس التقدم صوب تنفيذ الاتفاقية.
    Sin embargo, la mujer debe poder divorciarse simplemente porque ya no ama a su marido. ¿Tiene previsto el Gobierno una revisión radical de la legislación con objeto de garantizar a la mujer sus derechos con arreglo al Pacto? UN ولكن المرأة يجب أن تكون حرة في تطليق زوجها لمجرد أنها لم تعد تحبه. وسألت إن كانت الحكومة تعتزم إجراء مراجعة جذرية للتشريع لكي تضمن للمرأة حقوقها بموجب الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus