"tiene sentido que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من المنطقي أن
        
    • فائدة من
        
    • المعقول أن
        
    • جدوى من
        
    • أمر منطقي
        
    • معنى له أنه
        
    • هناك جدوى
        
    • فمن المعقول
        
    • يبدو منطقيا أن
        
    • يوجد داعي
        
    • يفهم أنه
        
    • هناك نقطة
        
    • فمن المنطقي
        
    • أمر منطقيّ
        
    • المنطقي أنه
        
    Por lo tanto Tiene sentido que el Consejo responda a las opiniones de los Estados Miembros en sus operaciones. UN لذلك فإن من المنطقي أن يستجيب المجلس ﻵراء الدول اﻷعضاء بشأن عملياته.
    Y Tiene sentido que pongamos mucho esfuerzo en hacer que los bebés piensen como los adultos. TED وإنه من المنطقي أن نبذل جهداً كثيراً لدفع الصغار ليفكروا كما يفكر البالغون.
    En lo que respecta a la concesión del derecho de veto a los nuevos miembros permanentes, creemos que no Tiene sentido que se debata esa cuestión antes de que se haya llegado a un acuerdo sobre la ampliación del número de miembros del Consejo de Seguridad. UN بالنسبة لمنح حق النقض لأعضاء دائمين جدد، نرى أنه لا فائدة من مناقشة تلك المسألة قبل الاتفاق على توسيع عضوية مجلس الأمن.
    Tampoco Tiene sentido que la mitad de los Miembros paguen la misma cuota. UN ومن غير المعقول أن يكون النصيب المقرر واحدا بالنسبة لنصف العضويــة.
    No Tiene sentido que vaya y actúe como si tuviera algo que decir. Open Subtitles لا جدوى من ذهابي هُناك وجلوسي معهم وكأن لديّ شيءٌ لأقوله
    Los oradores han recalcado, y creo que este fue el mandato de la IX UNCTAD, y Tiene sentido que así fuera, que la UNCTAD no sólo debe emprender la tarea analítica sino que además debe hacer lo que el Secretario General de la UNCTAD ha indicado y procurar hacerlo en cooperación con otras organizaciones multilaterales. UN وقد شدﱠد المتحدثون في هذا المحفل، وأعتقد أن هذه كانت ولاية اﻷونكتاد التاسع وهو أمر منطقي بصورة واضحة، أن اﻷونكتاد لا ينبغي أن يضطلع بالمهام التحليلية وحسب بل يجب أيضاً أن يفعل ما أبرزه اﻷمين العام لﻷونكتاد وأن يبذل كل جهد ﻷن يفعل ذلك بالتعاون مع المنظمات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى.
    Creo que es neumonía bacterial, pero no Tiene sentido que se expanda tan rapido. Open Subtitles كنت اعتقد الالتهاب الرئوي الجرثومي، ولكنه لا معنى له أنه ينتشر بسرعة.
    No Tiene sentido que haga esto si no puedo ser yo mismo. Open Subtitles ليس هناك جدوى لأفعل هذا إذا لا يمكن أن أكون ما أنا عليه.
    Y para nosotros, Tiene sentido que un centro de control homeostático sea el lugar idóneo para emplear sensores químicos. TED وبالنسبة لنا، فإنه من المنطقي أن يكون أحد مراكز التحكم المحورية للتوازن الحيوي هو مكان يوظّف مستشعرات كيميائية.
    Tiene sentido que la Agencia la quiera para dirigir su equipo. Open Subtitles من المنطقي أن يستدعيها المكتب لمساعدتهم بشأنه.
    Tengo toque de queda a las 11:00, así que no Tiene sentido que vaya. Open Subtitles أنا مفروض عليه حضر تجول بعد الساعة 11: 00 إذن ليس من المنطقي أن اذهب
    Pero claro, Tiene sentido que me atormentaran porque es todo cierto. Open Subtitles ولكن بالطبع، من المنطقي أن يلاحقني لأن كل هذا صحيح
    Tiene sentido que tengan instalaciones seguras y pisos francos por toda la ciudad. Open Subtitles من المنطقي أن لديهم مواقع آمنة منازل آمنة في جميع أنحاء المدينة
    Se los digo para que sepan que no Tiene sentido que nos mientan. Se los digo para que sepan que no Tiene sentido que nos mientan. Open Subtitles حسناً , أخبركما بذلك , كي تعلما بأنه ليس ثمّة فائدة من الكذب علينا
    Me dijo que no Tiene sentido que vuelva, que yo misma encontraría las respuestas. Open Subtitles إنها تقول أنه لا فائدة من عودتها سأعثر على الإجابة بنفسي
    Necesitamos unas Naciones Unidas que reduzcan la burocracia en lugar de crear una burocracia mayor, por ejemplo, en un mundo interdependiente, no Tiene sentido que haya 38 distintos organismos humanitarios y de desarrollo de las Naciones Unidas. UN إننا نحتاج إلى أمم متحدة تقص الشريط الأحمر بدل أن توجد المزيد من البيروقراطية. ففي عالم مترابط، مثلا، ليس من المعقول أن توجد 38 وكالة إنسانية وإنمائية مختلفة تابعة للأمم المتحدة.
    No Tiene sentido que trate de proteger a sus amigos Open Subtitles حسناً, لا جدوى من محاولةالتغطية على أصدقائك
    Puesto que ya funciona allí la secretaría de la Convención Marco sobre el Cambio Climático, Tiene sentido que ambas se combinen. UN وحيث أن مقر أمانة الاتفاقية اﻹطارية للتغير المناخي موجودة هناك، فمن المعقول الجمع بين اﻷمانتين.
    Tiene sentido que sea ahí donde está Bodnar. Open Subtitles يبدو منطقيا أن هذا مكان تواجد بودنار
    No Tiene sentido que vivas en ese taller grasiento. Open Subtitles لا يوجد داعي لبقائك في ذلك المحل القديم ذو الخردة
    De hecho Tiene sentido que no tenga sentido. Open Subtitles في الحقيقة يفهم أنه لا يبدو مفهوماً
    Bueno, no Tiene sentido que estemos los dos mirando por encima del hombro de Dev. Open Subtitles حسنا، ليس هناك نقطة في كلا منا يحدق على الكتف ديف. سأقدم لك مكالمة إذا كان أي شيء حتى يأتي.
    Considerando lo que pasó, Tiene sentido que se haya ido. Open Subtitles بالنظر الى كل ماحدث فمن المنطقي بأنه سيضيع
    Estaba arraigado en él, así que eso tiene sentido. Tiene sentido que buscara un estudiante. Open Subtitles كان ذلك راسخاً به، مما يجعل من المنطقي أنه أراد إيجاد طالباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus