"tienen el derecho soberano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحق السيادي
        
    • حقا سياديا
        
    • حق سيادي
        
    • تتمتع بالحق السيادي
        
    • حقاً سيادياً
        
    • بحق سيادي
        
    Los Estados tienen el derecho soberano de explotar los recursos de conformidad con sus propias políticas ecológicas y de desarrollo. UN وللدول الحق السيادي في استغلال الموارد وفقا لسياساتها البيئية واﻹنمائية.
    • Los Estados tienen el derecho soberano de aprovechar sus recursos en cumplimiento de sus políticas nacionales; UN ● للدول الحق السيادي في استخدام مواردها لتحقيق أهداف سياستها الوطنية؛
    De conformidad con esa obligación, los Estados tienen el derecho soberano de explotar sus recursos naturales con arreglo a su política en materia de medio ambiente. UN ووفقا لذلك الالتزام، فإن للدول حقا سياديا في استغلال مواردها الطبيعية عملا بسياساتها البيئية.
    Afirmando que los Estados tienen el derecho soberano y la responsabilidad de adoptar, de conformidad con sus propias estrategias de desarrollo, necesidades y prioridades, las decisiones pertinentes sobre su administración pública, UN وإذ تؤكد أن للدول حقا سياديا في البت، وفقا لما لديها من استراتيجيات واحتياجات وأولويات انمائية، في شؤون اداراتها العامة، وأن المسؤولية عن ذلك تقع عليها هي،
    Los Estados tienen el derecho soberano de decidir acerca de la pena capital. UN وللدول حق سيادي في البت بشأن عقوبة الإعدام.
    En virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), los Estados tienen el derecho soberano de utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. UN وللدول بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حق سيادي في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    :: El Movimiento reafirma que los Estados tienen el derecho soberano de proteger sus fronteras de conformidad con el derecho internacional. UN :: تعيد الحركة التأكيد على أن الدول تتمتع بالحق السيادي في ضمان أمن حدودها وفقا للقانون الدولي.
    • Los Estados tienen el derecho soberano de aprovechar sus recursos en cumplimiento de sus políticas nacionales; UN ● للدول الحق السيادي في استخدام مواردها لتحقيق أهداف سياستها الوطنية؛
    No obstante, los Estados tienen el derecho soberano de decidir si autorizan o no las exportaciones. UN وذَكَر أنه مع ذلك فإن الدول لها الحق السيادي في أن تقرِّر ما إذا كانت ستسمح بتلك الصادرات.
    No obstante, los Estados tienen el derecho soberano de decidir si autorizan o no las exportaciones. UN وذَكَر أنه مع ذلك فإن الدول لها الحق السيادي في أن تقرِّر ما إذا كانت ستسمح بتلك الصادرات.
    Todos los Gobiernos tienen el derecho soberano a decidir qué obligaciones asumen de acuerdo con el derecho internacional de los tratados. UN ولكل دولة الحق السيادي في البت بأية التزامات ستقوم بتحملها بموجب قانون المعاهدات الدولي.
    Todos los países tienen el derecho soberano a elegir su sistema de justicia penal. UN ولكل بلد الحق السيادي في اختيار نظام العدل الجنائي الخاص به.
    Todos los Estados tienen el derecho soberano de reglamentar la admisión y expulsión de ciudadanos extranjeros. UN وأضاف أن لجميع الدول الحق السيادي في تنظيم السماح بدخول المواطنين الجانب وطردهم.
    Todos los pueblos del mundo tienen el derecho soberano de elegir libremente su camino hacia el desarrollo sin ninguna presión ni injerencia del exterior y debe dárse les la oportunidad de optar por cualquier sistema que les parezca apropiado para ellos y para su futuro. UN إن لجميع شعوب العالم حقا سياديا في أن تختار بحرية سبيل التنمية دون أي ضغط أو تدخل خارجي ويجب أن تعطى فرصة لاختيار النظام الذي تراه ملائما لها ولمستقبلها على حد سواء.
    Afirmando que los Estados tienen el derecho soberano y la responsabilidad de adoptar, de conformidad con sus propias estrategias de desarrollo, necesidades y prioridades, las decisiones pertinentes sobre su administración pública, UN وإذ تؤكد أن للدول حقا سياديا في البت، وفقا لما لديها من استراتيجيات واحتياجات وأولويات انمائية، في شؤون اداراتها العامة، وأن المسؤولية عن ذلك تقع عليها هي،
    Estamos firmemente convencidos de que los Estados tienen el derecho soberano a decidir sus propios sistemas de justicia penal y a promulgar sus propias leyes en lo que se refiere a los castigos. UN كما أننا مقتنعون تماما بأن للدول حقا سياديا في تقرير أنظمتها للعدالة الجنائية وسن القوانين الخاصة بها فيما يتعلق بالعقوبات.
    El Grupo de los 77 y China reafirman que los Estados tienen el derecho soberano a explotar sus propios recursos biológicos. UN 60 - ومجموعة الـ 77 والصين تؤكدان من جديد أن ثمة حقا سياديا للدول يتمثل في استغلال ما لديها من موارد بيولوجية.
    De conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), los Estados tienen el derecho soberano de producir energía nuclear para fines pacíficos. UN وبموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فإن الدول لديها حق سيادي في تطوير طاقة نووية للاستخدامات السلمية.
    Los Estados tienen el derecho soberano de adherirse a tratados y de hacer reservas coherentes con sus términos. UN وأضاف إن للدول حق سيادي في إبرام معاهدات وإبداء تحفظات تتفق مع أحكام المعاهدة.
    Los países tienen el derecho soberano de aprovechar sus recursos minerales de conformidad con sus prioridades nacionales. UN وللدول حق سيادي في تطوير مواردها المعدنية وفقا لأولوياتها الوطنية.
    El principio de derecho internacional de que los Estados tienen el derecho soberano de controlar el ingreso a su territorio y regular la admisión y expulsión de ciudadanos extranjeros está implícito en todo debate sobre la migración internacional. UN وقال إن أية مناقشة بشأن الهجرة الدولية تذكر ضمناً المبدأ الراسخ بمقتضى القانون الدولي ومفاده أن الدول تتمتع بالحق السيادي في ضبط السماح بالدخول إلى أراضيها وتنظيم دخول وطرد الرعايا الأجانب.
    Su preocupación se basa en que los Estados tienen el derecho soberano de decidir a quién se permite entrar en su jurisdicción. UN وكانت حجتها في ذلك أن للدول حقاً سيادياً يتيح لها أن تقرر من يسمح له بالدخول إلى أراضيها.
    Los Estados afectados tienen el derecho soberano de coordinar, reglamentar y supervisar el socorro en casos de desastre y la asistencia para la recuperación suministrados por los actores que presten asistencia en su territorio, en consonancia con el derecho internacional. UN تتمتع الدول المتضررة في إقليمها بحق سيادي في تنسيق وتنظيم ورصد المساعدة في مجالي الإغاثة والإنعاش في حالات الكوارث التي تقدمها الجهات المساعدة، وفقا للقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus