"tienen la obligación de proteger" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ملزمة بحماية
        
    • الالتزام بحماية
        
    • واجب حماية
        
    • التزام بحماية
        
    • التزاماً بحماية
        
    • التزاما بحماية
        
    • أن تحمي
        
    El artículo 192 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar establece que los Estados tienen la obligación de proteger y preservar el medio marino. UN وقالت إن المادة ١٩٢ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار تنص على أن الدول ملزمة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    El artículo 192 de la Convención establece que los Estados tienen la obligación de proteger y preservar el medio marino. UN تنص المادة 192 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار على أن الدول ملزمة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    El artículo 192 de la Convención dispone que los Estados tienen la obligación de proteger y preservar el medio marino. UN وتنص المادة 192 من الاتفاقية على أن الدول ملزمة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    ♦ Todas las personas tienen el mismo derecho que todos los Estados a una existencia segura y todos los Estados tienen la obligación de proteger ese derecho. UN ♦ لجميع الشعوب، وجميع الدول قاطبة، حق في الوجود اﻵمن، وعلى جميع الدول الالتزام بحماية هذا الحق.
    No obstante, estos países también tienen la obligación de proteger al inversionista. UN ولكن يقع على هذه البلدان كذلك واجب حماية المستثمر.
    Las partes y los árbitros tienen la obligación de proteger el carácter confidencial de toda información que reciban con este carácter durante las actuaciones del tribunal arbitral. UN يقع على الطرفين والمحكمين التزام بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بسرية أثناء أعمال هيئة التحكيم.
    Recordando que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ تذكِّر بأن على الدول التزاماً بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص،
    Sobre la base de la convicción de que los gobiernos tienen la obligación de proteger los derechos humanos proclamados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, las Naciones Unidas han creado una serie de mecanismos y procedimientos para influir en la conducta de los gobiernos que violan esos derechos. UN واستنادا إلى الاقتناع بأن على الحكومات التزاما بحماية حقوق الإنسان المجسدة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أنشأت الأمم المتحدة عددا من الآليات والإجراءات للتأثير على سلوك الحكومات التي تقوم بانتهاك تلك الحقوق.
    :: Los Comités de Bienes Raíces tienen la obligación de proteger los intereses de las mujeres, los niños y las personas discapacitadas; UN :: مطلوب من لجان الأرض أن تحمي مصالح النساء والأطفال والأشخاص المعوقين؛
    Recordando que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ تشير إلى أن الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص،
    Recordando que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ تشير إلى أن الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص،
    Reafirmando que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ تؤكد من جديد أن الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص،
    Reafirmando que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ تؤكد من جديد أن الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص،
    Reafirmando además que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص،
    Reafirmando además que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك أن الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص،
    Reafirmando que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ تؤكد من جديد أن الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص،
    Subrayando que, con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño, los Estados tienen la obligación de proteger al niño contra toda forma de violencia, UN وإذ تؤكد على أنه، وفقا لاتفاقية حقوق الطفل، يتعين على الدول الالتزام بحماية اﻷطفال من جميع أشكال العنف،
    Recordando que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ تذكر بأن على الدول الالتزام بحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص،
    Recordando que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ تذكر بأن على الدول الالتزام بحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص،
    A su vez, los gobiernos tienen la obligación de proteger a sus ciudadanos contra los actos terroristas. UN والحكومات بدورها عليها واجب حماية مواطنيها من الأعمال الإرهابية.
    Todos los Estados tienen la obligación de proteger la libertad de religión y de creencias y de garantizar la libertad de reunirse en los lugares de culto a todas las comunidades religiosas. UN يقع على عاتق كل دولة واجب حماية حرية الدين أو المعتقد وضمان الحرية لكل المجتمعات الدينية في التجمع في أماكن العبادة.
    Las partes y los árbitros tienen la obligación de proteger el carácter confidencial de toda información que reciban con este carácter durante las actuaciones del tribunal arbitral. UN يقع على الطرفين والمحكمين التزام بحماية سرية أي معلومات يتلقونها بسرية أثناء أعمال هيئة التحكيم.
    Recordando que los Estados tienen la obligación de proteger todos los derechos humanos y libertades fundamentales de todas las personas, UN وإذ تذكِّر بأن على الدول التزاماً بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص،
    Recordando en este sentido que los Estados tienen la obligación de proteger y preservar el medio marino, y que los Estados deben adoptar todas las medidas necesarias para garantizar que las actividades que se realizan bajo su jurisdicción y control no ocasionen daños debidos a la contaminación en otros Estados y su medio ambiente, UN " وإذ تشير في هذا الصدد إلى أن على الدول التزاما بحماية وحفظ البيئة البحرية، وأن عليها أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة أن تجري الأنشطة الخاضعة لولايتها ومراقبتها بحيث لا تتسبب بالأذى من جراء التلوث لدول أخرى وبيئتها،
    Subrayando que, con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño, los Estados Partes tienen la obligación de proteger al niño contra toda forma de violencia, UN وإذ تؤكد أنه من واجب الدول، وفقاً لاتفاقية حقوق الطفل، أن تحمي الأطفال من جميع أشكال العنف،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus