"tienen un interés común" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مصلحة مشتركة
        
    • يخدم المصلحة المشتركة
        
    • مصالح مشتركة
        
    Todos los Estados tienen un interés común en conseguir que todas las partes respeten los tratados que han resuelto suscribir. UN وهناك مصلحة مشتركة لجميع الدول في كفالة احترام جميع اﻷطراف للمعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها.
    Todos los Estados tienen un interés común en conseguir que todas las partes respeten los tratados que han resuelto suscribir. UN وهناك مصلحة مشتركة لجميع الدول في كفالة احترام جميع اﻷطراف للمعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها.
    Todos los Estados tienen un interés común en conseguir que todas las partes respeten los tratados que han resuelto suscribir. UN وهناك مصلحة مشتركة لجميع الدول في كفالة احترام جميع الأطراف للمعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها.
    Todos los Estados tienen un interés común en conseguir que todas las partes respeten los tratados que han resuelto suscribir. UN وهناك مصلحة مشتركة لجميع الدول في كفالة احترام جميع الأطراف للمعاهدات التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها.
    Todos los Estados tienen un interés común en que los tratados en los cuales han decidido hacerse parte sean también respetados en sus fines y propósitos por las demás partes. UN إن احترام جميع أطراف المعاهدات ﻷهداف هذه المعاهدات ومقاصدها أيضا يخدم المصلحة المشتركة للدول التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها.
    Los usuarios tienen un interés común en que la red local funcione debidamente y en velar por su conservación. UN وللمستعملين مصلحة مشتركة في كفالة حسن اشتغال الشبكة المحلية وإنجاز أعمال الصيانة كما يجب، طول الوقت.
    Todas las naciones, que se vean o no directamente afectadas por los actos de terrorismo, tienen un interés común en adoptar un enfoque preventivo. UN وقال إن لجميع الدول، سواء كانت متأثرة بصورة مباشرة بأعمال الإرهاب أو لم تكن، مصلحة مشتركة في اتخاذ نهج وقائي.
    Todos los países tienen un interés común en que se establezca un sistema comercial multilateral abierto, sujeto a normas, justo, no discriminatorio, transparente y predecible. UN والبلدان كافة لها مصلحة مشتركة في ايجاد نظام تجاري متعدد اﻷطراف يتصف بالانفتاح واحترام القوانين واﻹنصاف وعدم التمييز والشفافية والقابلية للتنبؤ.
    Reconoce además que esos países tienen un interés común esencial en asumir un compromiso serio y duradero. UN وتعترف كذلك بأن لهذه البلدان مصلحة مشتركة أساسية في العمل معا بشكل جدي ودائم.
    Las partes en un tratado tienen un interés común en evitar que pierdan fuerza las normas comunes. UN فالأطراف في معاهدة لهم مصلحة مشتركة في ضمان عدم تمييع القواعد المشتركة.
    Los Miembros de las Naciones Unidas en su conjunto tienen un interés común en que el Consejo sea creíble, eficaz y decidido. UN إن عضوية الأمم المتحدة ككل لها مصلحة مشتركة في وجود مجلس يكون موثوقا به وفعالا وحاسما.
    Los Estados Miembros tienen un interés común en que la Organización atienda mejor a las necesidades actuales de sus pueblos. UN فللدول الأعضاء مصلحة مشتركة في جعل المنظمة أكثر تجاوبا مع الاحتياجات الراهنة لشعوبها.
    Tanto la ASEAN como la NEPAD tienen un interés común en la pronta conclusión de una Ronda de Doha exitosa. UN ولدى الرابطة والشراكة مصلحة مشتركة في الاختتام المبكر لجولة الدوحة بنجاح.
    Los Estados Miembros tienen un interés común en garantizar la prestación eficaz de la asistencia humanitaria internacional. UN وللدول الأعضاء مصلحة مشتركة في كفالة تقديم المساعدة الإنسانية على نحو فعال.
    Así pues las autoridades, las empresas y las organizaciones comunitarias tienen un interés común en proteger y conservar el medio ambiente. UN لذا فإن للحكومات والشركات والمنظمات المجتمعية مصلحة مشتركة في حماية البيئة والحفاظ عليها.
    Evidentemente, tanto los países desarrollados como los países en desarrollo tienen un interés común en fomentar conjuntamente este proceso a través de un amplio espectro de temas económicos clave de preocupación mutua. UN ومن الواضح أن البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء لديها مصلحة مشتركة في العمل معا على تشجيع هذه العملية بالنسبة لطائفة واسعة من المسائل الاقتصادية الحيوية ذات الاهتمام المشترك.
    Todos los países tienen un interés común en un sistema de comercio multilateral abierto, basado en normas, equitativo, no discriminatorio, transparente y previsible. UN وهناك مصلحة مشتركة لجميع البلدان في وجود نظام تجاري متعدد اﻷطراف يتسم بالانفتاح والاستناد إلى حكم القانون والعدالة وعدم التمييز والشفافية والقابلية للتنبؤ.
    Todos los países tienen un interés común en un sistema de comercio multilateral abierto, basado en normas, equitativo, no discriminatorio, transparente y previsible. UN ولجميع البلدان مصلحة مشتركة في وجود نظام تجاري تعددي منفتح يستند إلى حكم القانون، وعادل، وغير تمييزي، ويتسم بالشفافية، ويمكن التنبؤ به.
    Todos los Estados tienen un interés común en que los tratados en los cuales han decidido hacerse parte sean también respetados en sus fines y propósitos por las demás partes. UN إن احترام جميع أطراف المعاهدات ﻷهداف هذه المعاهدات ومقاصدها أيضا يخدم المصلحة المشتركة للدول التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها.
    Todos los Estados tienen un interés común en que los tratados en los cuales han decidido hacerse parte sean también respetados en sus fines y propósitos por las demás partes. UN إن احترام جميع أطراف المعاهدات لأهداف هذه المعاهدات ومقاصدها أيضا يخدم المصلحة المشتركة للدول التي اختارت أن تصبح أطرافا فيها.
    56. Todos los países tienen un interés común en el éxito del PTD y en la realización de su programa básico de desarrollo. UN 56- لجميع البلدان مصالح مشتركة في نجاح برنامج عمل الدوحة وتحقيق الجزء الأساسي من جدول أعمالها الخاص بالتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus