"tienen una responsabilidad especial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تتحمل مسؤولية خاصة
        
    • تقع عليها مسؤولية خاصة
        
    • يتحملون مسؤولية خاصة
        
    • لها مسؤولية خاصة
        
    • مسؤوليات خاصة
        
    • تقع مسؤولية خاصة
        
    • بمسؤولية خاصة
        
    • عليهم مسؤولية خاصة
        
    • فتتحمل مسؤولية خاصة
        
    • ثمة مسؤولية خاصة تقع على
        
    • مسؤولية خاصة تقع على عاتق
        
    Los Estados poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad especial por el desarme nuclear. UN فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية خاصة عن نزع السلاح النووي.
    Las autoridades también tienen una responsabilidad especial para con los grupos más desfavorecidos de nuestra sociedad. UN كما أنها تتحمل مسؤولية خاصة عن المحرومين في مجتمعنا.
    Resulta evidente que los Estados poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad especial en el cumplimiento de todas las medidas. UN غير أنه من الواضح أن الدول الحائزة للأسلحة النووية وحدها تتحمل مسؤولية خاصة لتنفيذ جميع الخطوات.
    Coincidimos en que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad especial en esta esfera a fin de brindar apoyo a los programas nacionales de desarrollo. UN ونحن نوافق على أن اﻷمم المتحدة تقع عليها مسؤولية خاصة في هذا الميدان، وذلك لدعم البرامج اﻹنمائية الوطنية.
    Los Estados que poseen esa capacidad tienen una responsabilidad especial en la promoción de la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وقال إن الدول التي تمتلك مثل هذه القدرات تقع عليها مسؤولية خاصة في تعزيز التعاون الدولي على استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية.
    Los Estados con una mayor capacidad militar tienen una responsabilidad especial en la promoción de esos acuerdos en favor de la seguridad regional. UN والدول التي تملك قدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة عن النهوض بمثل هذه الاتفاقات لمصلحة الأمن الإقليمي.
    Los Estados con mayor capacidad militar tienen una responsabilidad especial respecto del fomento de tales acuerdos de seguridad regional. UN والدول التي لديها قدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة عن تعزيز مثل هذه الاتفاقات المعنية بالأمن الإقليمي.
    Los países que reciben asistencia deben involucrarse más en la labor de la Comisión porque tienen una responsabilidad especial respecto del éxito de la Comisión. UN ويجب أن تشارك البلدان التي تتلقى المساعدة مشاركة أكبر في عمل اللجنة لأنها تتحمل مسؤولية خاصة عن نجاحها.
    Los Estados del anexo II tienen una responsabilidad especial en este sentido; UN والدول المدرجة في المرفق الثاني تتحمل مسؤولية خاصة في هذا المجال؛
    Marruecos opina que los Estados poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad especial en el ámbito del desarme y la no proliferación. UN ويؤمن المغرب بأن البلدان الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية خاصة عن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Los países vecinos tienen un gran interés en un Afganistán estable y seguro, y tienen una responsabilidad especial al respecto. UN فللبلدان المجاورة مصلحة قوية في وجود أفغانستان مستقرة وآمنة وهي تتحمل مسؤولية خاصة عنها.
    Los países desarrollados y las instituciones financieras internacionales tienen una responsabilidad especial de mitigar las dificultades económicas que sufren los países en desarrollo que han aplicado escrupulosamente las sanciones. UN أنه ينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمؤسسات المالية الدولية أن تتحمل مسؤولية خاصة للتخفيف من الضائقات الاقتصادية التي تعانيها الدول النامية التي تمتثل امتثالا دقيقا لنظم الجزاءات.
    En el caso de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de sus funcionarios, se considera que los gobiernos tienen una responsabilidad especial en virtud de la Carta de las Naciones Unidas o de los respectivos instrumentos constitutivos de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالمؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة وموظفيها، يُعتبر أن الحكومات تتحمل مسؤولية خاصة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة أو الصكوك الدستورية لكل من المؤسسات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Las mismas no excluyen, sin embargo, el papel de las Naciones Unidas, que tienen una responsabilidad especial con Palestina y un papel positivo que cumplir en la promoción de una solución pacífica. UN ومع هذا، فهي لا تستبعد دور اﻷمم المتحدة، التي تتحمل مسؤولية خاصة تجاه فلسطين، ولها دور إيجابي تضطلع به في النهوض بحل سلمي.
    No obstante, debe comprenderse que los países desarrollados tienen una responsabilidad especial a este respecto. UN وينبغي أن يكون مفهوما أن البلدان المتقدمة النمو تقع عليها مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Estimando que los Estados de importancia militar y los Estados con capacidad militar mayor tienen una responsabilidad especial en la promoción de esos acuerdos para la seguridad regional, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق اﻷمن الاقليمي،
    Estimando que los Estados de importancia militar y los Estados con capacidad militar mayor tienen una responsabilidad especial en la promoción de esos acuerdos para la seguridad regional, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات اﻷهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تقع عليها مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق اﻷمن اﻹقليمي،
    Los miembros permanentes tienen una responsabilidad especial en estas decisiones. UN واﻷعضاء الدائمون يتحملون مسؤولية خاصة عن هذه القرارات.
    Las principales Potencias y otros países que poseen y fabrican estas armas tienen una responsabilidad especial. UN وتتحمل الدول الكبرى وغيرها من الدول الحائزة لهذه الأسلحة والمصنعة لها مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
    Los Estados con las industrias de defensa más avanzadas y con mayor volumen de exportaciones tienen una responsabilidad especial al respecto. UN وتتحمل الدول التي تملك أكثر الصناعات الدفاعية تقدما، وأكبر الدول المصدرة لﻷسلحة مسؤوليات خاصة.
    Las Naciones Unidas tienen una responsabilidad especial para poner en práctica el desarrollo sostenible. UN فعلى اﻷمم المتحدة تقع مسؤولية خاصة عن تطبيق التنمية المستدامة.
    Las Naciones Unidas tienen una responsabilidad especial en el apoyo a la aplicación de las recomendaciones de los procedimientos especiales. UN وتضطلع الأمم المتحدة بمسؤولية خاصة في المساعدة على تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الإجراءات الخاصة.
    El Canadá comparte plenamente el principio de que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad tienen una responsabilidad especial con respecto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y que esa responsabilidad se extiende a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وكندا تتفق بالكامل مع المبدأ القائل بأن اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن عليهم مسؤولية خاصة عن صون السلم واﻷمن الدوليين، وأن هذه المسؤولية تمتد إلى تمويل عمليات حفظ السلم.
    Los países con superávit de balanza de pagos tienen una responsabilidad especial por mantener un ritmo adecuado de expansión económica y un mercado interno con apertura suficiente para coadyuvar al proceso de ajuste de la balanza de pagos de los países deficitarios. UN أما البلدان التي لها فائض في ميزان المدفوعات، فتتحمل مسؤولية خاصة تتمثل في توسيع نطاق اقتصادها بخطى ملائمة وفتح أسواقها المحلية بقدر كاف لمساعدة البلدان التي تعاني من عجز في عملية تكييف ميزان مدفوعاتها.
    En caso de que la situación local sea difícil, los agentes internacionales tienen una responsabilidad especial y, de conformidad con la resolución 1400 (2002) del Consejo de Seguridad, en algunos casos podría ser necesario que el personal internacional sea juzgado en sus países de origen. UN وفي حالة صعوبة الظروف المحلية، يلاحظ أن ثمة مسؤولية خاصة تقع على عاتق العناصر الفاعلة الدولية، ولقد يكون من الضروري في نهاية الأمر أن تتم مقاضاة الموظفين الدوليين من جانب بلدانهم الأصلية، وفقا لقرار مجلس الأمن 1400 (2002).
    Según lo establecido en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2010, los Estados que cuentan con los mayores arsenales tienen una responsabilidad especial. UN ووفقا لما جاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، فإن مسؤولية خاصة تقع على عاتق الدول التي تمتلك أكبر الترسانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus