ii) Aumento del número de gobiernos que adoptan marcos normativos para la realización progresiva de los derechos sobre la tierra y a la vivienda y la propiedad, incluidos los derechos de propiedad de las mujeres | UN | ' 2` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد أطرا تنظيمية للإعمال التدريجي لحقوق الأرض والسكن والملكية، بما في ذلك الملكية للمرأة |
ii) Mayor número de gobiernos que adoptan marcos normativos para la realización progresiva de los derechos sobre la tierra y a la vivienda y la propiedad, incluidos los derechos de propiedad de las mujeres | UN | ' 2` تزايد عدد الحكومات التي تعتمد أطرا تنظيمية للإعمال التدريجي لحقوق الأرض والسكن والملكية، بما في ذلك الملكية للمرأة |
El Relator Especial está particularmente preocupado por la situación de diversos aspectos de los derechos humanos, especialmente la libertad de expresión y los derechos a la tierra y a la vivienda. | UN | ويشعر المقرر الخاص بقلق شديد إزاء حالة قضايا مختلفة تتعلق بحقوق الإنسان، ولا سيما حرية التعبير والحق في الأرض والسكن. |
A. Derecho a la tierra y a la vivienda 8 - 17 5 | UN | ألف - الحقوق المتعلقة بالأراضي والسكن 8-17 5 |
Asimismo, elaboró un informe sobre los derechos de la mujer a la tierra y a la vivienda y el ejercicio de estos derechos en África oriental. | UN | كما أصدر تقريراً بشأن حق المرأة في حيازة الأراضي والسكن وتنفيذ هذه الحقوق في شرق أفريقيا. |
IV. Derecho a la tierra y a la vivienda 29 - 41 10 | UN | رابعاً - الحقوق المتعقلة بالأراضي والإسكان 29-41 12 |
C. Los derechos a la tierra y a la vivienda 89 - 93 22 | UN | جيم - الحقوق المتعلقة بالأرض والسكن 89-93 25 |
Actualmente hay conversaciones en el Gobierno sobre la necesidad de simplificar y unificar varias leyes que abarcan diferentes dimensiones del derecho a la tierra y a la vivienda y sus limitaciones. | UN | وفي الوقت الحالي تجري مناقشات داخل الحكومة بشأن الحاجة إلى تبسيط وتوحيد قوانين عديدة تتناول أبعاداً مختلفة من الحق في الأرض والسكن وحدودها. |
El Centre on Housing Rights and Evictions (COHRE) se refiere también a las garantías constitucionales relativas al acceso a la tierra y a la vivienda, que nunca se han puesto en práctica. | UN | وأشار المركز المعني بحقوق السكن والتصدي لحالات الإخلاء أيضاً إلى الضمانات الدستورية المتعلقة بالحصول على الأرض والسكن رغم أن هذه الضمانات لم تُطبَّق إطلاقاً. |
11. Fiji informó de que el limitado acceso de la mujer a la tierra y a la vivienda se debe más a la discriminación directa o indirecta basada en normas sociales que a la legislación. | UN | 11- وأفادت فيجي بأن توفر فرص محدودة أمام المرأة لاحتياز الأرض والسكن يرجع إلى التمييز المباشر أو غير المباشر القائم على معايير اجتماعية أكثر مما يرجع إلى التشريع. |
II. Derecho a la tierra y a la vivienda 9 - 20 4 | UN | ثانياً - الحقوق في الأرض والسكن 9-20 5 |
II. Derecho a la tierra y a la vivienda | UN | ثانياً- الحقوق في الأرض والسكن |
Sin embargo, a pesar de los progresos registrados, el ejercicio del derecho jurídico de la mujer a la tierra y a la vivienda puede ser socavado debido a que los denominados regímenes de propiedad consuetudinarios y las normas y prácticas sociales discriminatorias siguen favoreciendo a los hombres. | UN | إلا أن التقدم الذي أُحرز على صعيد إقرار الحقوق القانونية للمرأة في الأرض والسكن يمكن أن يتبدد في مرحلة التنفيذ، حيث لا يزال تفضيل الرجل مكرسا في ما يسمى بنظم الملكية العرفية والأعراف والممارسات الاجتماعية التمييزية. |
31. La Oficina de Asistencia a las Colectividades para el Hábitat Social (BAHSO), del Senegal, es un buen ejemplo de una prestación eficiente de servicios urbanos en materia de acceso a la tierra y a la vivienda. | UN | 31- ويعد " مكتب تقديم المساعدة إلى الإدارات المحلية من أجل السكن الاجتماعي " ، (BAHSO) الذي يعمل في السنغال، مثالاً جيداً على فعالية تقديم الخدمات الحضرية فيما يتعلق بالحصول على الأرض والسكن. |
62. En algunos casos, es posible que el Relator Especial haya tropezado con una falta de respuesta debido a que las violaciones del derecho a una vivienda adecuada afectan a cuestiones tales como la importancia que se da a la tierra y a la vivienda como capital especulativo, la corrupción, el acoso inmobiliario, la ocupación de tierras y las actividades ilegales llevadas a cabo por cárteles inmobiliarios y mafias. | UN | 62- ولم يلق المقرر الخاص، في بعض الحالات، استجابة من جانب الحكومات لأن انتهاكات الحق في السكن اللائق تتصل بمسائل من قبيل استخدام الأرض والسكن كرأس مال مضاربة، والفساد، وانتزاع الأملاك العقارية، وغصب الأراضي والأنشطة غير المشروعة التي تضطلع بها الشركات العقارية العملاقة وجماعات المافية. |
33. El Programa de Derechos Económicos y Sociales del ACNUDH, anteriormente llamado Programa sobre el Derecho a la tierra y a la vivienda, cambió de nombre para reflejar la ampliación de su ámbito de actuación, aunque sigue centrándose principalmente en cuestiones relativas a los derechos sobre la tierra y la vivienda. | UN | 33- أُطلق على برنامج الحقوق في الأرض والسكن السابق اسم برنامج المفوضية الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية، ليعكس هذا الاسم توسيع نطاق تركيز البرنامج وإن كان لا يزال يركّز بشكل أساسي على مسائل الحقوق في الأرض والسكن. |
A. Derechos a la tierra y a la vivienda 25 - 30 8 | UN | ألف - الحقوق المتعلقة بالأراضي والسكن 25-30 10 |
A. Derecho a la tierra y a la vivienda | UN | ألف - الحقوق المتعلقة بالأراضي والسكن |
La conculcación de los derechos a la tierra y a la vivienda no solo provoca pobreza, desplazamientos y destrucción de medios de subsistencia, sino que también acaba con culturas y conocimientos tradicionales. | UN | وينتج عن انتهاكات حقوق تملك الأراضي والسكن الفقر والتشرد وتدمير سبل العيش، بل وتدمير الثقافات والمعارف التقليدية أيضا. |
IV. Derecho a la tierra y a la vivienda | UN | رابعاً- الحقوق المتعلقة بالأراضي والإسكان |
Se muestra particularmente preocupado a ese respecto por los cargos de incitación, difamación y desinformación que se han imputado a defensores de los derechos humanos, activistas pro derechos a la tierra y miembros de las comunidades que defienden su derecho a la tierra y a la vivienda frente a los desalojos. | UN | ويشعر بقلق خاص في هذا الصدد من توجيه تهم التحريض والتشهير ونشر المعلومات إلى المدافعين عن حقوق الإنسان، والناشطين في حماية الحقوق المتعلقة بالأراضي وأفراد المجتمعات المحلية المدافعين عن حقوقهم المتعلقة بالأرض والسكن والمعرضين للطرد. |
Estas reglas consuetudinarias niegan a las mujeres el acceso a la tierra y a la vivienda cuando se divorcian, se separan o enviudan. | UN | هذه القواعد العرفية تحرم المرأة من إمكانية حيازة الأرض والمسكن عند طلاقها أو انفصالها أو تَرَمُّلها. |
En muchas culturas y ordenamientos jurídicos, las mujeres no gozan de derechos equitativos a la tierra y a la vivienda. | UN | ففي الكثير من الثقافات والنظم القانونية لا تتمتع النساء بحقوق عادلة في الأراضي والمساكن. |