"tierra y la desertificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأراضي والتصحر
        
    • التربة والتصحر
        
    • الأرض والتصحر
        
    • الأرض الزراعية والتصحر
        
    • الأراضي وتصحرها
        
    La relación entre la pobreza y la degradación ambiental nunca ha sido tan manifiesta como en el caso de la degradación de la tierra y la desertificación. UN وليس هناك أوضح من العلاقة بين الفقر والتدهور البيئي في حالة تدهور الأراضي والتصحر.
    Se dijo que la degradación de la tierra y la desertificación se suelen observar a escala local. UN وذُكر أن رصد تردي الأراضي والتصحر يتم عادة على مستوى محلي.
    Las innovaciones han permitido al Mecanismo Mundial llegar a públicos que anteriormente no habían intervenido en el debate sobre la degradación de la tierra y la desertificación. UN وقد أقدَرت الإبداعات الآلية العالمية على الوصول إلى جماهير لم تكن تشارك في النقاش حول تردي الأراضي والتصحر.
    Las Partes también reconocen que prevenir es mejor que curar en el caso de la degradación de la tierra y la desertificación, y que la prevención exige también medidas en otros sectores y zonas. UN كما اعترفت الأطراف بأن منع تدهور التربة والتصحر أفضل من المعالجة وأن الوقاية تتطلب أيضاً العمل في قطاعات ومجالات أخرى.
    El espectro de la pobreza no cesa de expandirse, y ello se agrava con la degradación de la tierra y la desertificación. UN وشبح الفقر لا يتوقف عن بسط نطاقه، ويضاف إلى هذا أيضا تدهور التربة والتصحر.
    En dos informes se destaca la importancia de los conocimientos tradicionales y los métodos de trabajo de la población local para combatir la degradación de la tierra y la desertificación. UN ويشدد تقريران على دور المعارف التقليدية وأساليب عمل السكان المحليين في مكافحة تدهور الأرض والتصحر.
    En la actualidad, 485 millones de personas en África están afectadas por la degradación de la tierra y la desertificación. UN وقد وصل حاليا عدد المتضررين من تآكل الأرض الزراعية والتصحر في أفريقيا إلى 485 مليون شخص.
    Recientemente se ha asignado un lugar más preponderante a la investigación científica sólida de la degradación de la tierra y la desertificación, sus causas y ramificaciones. UN وأولي مؤخراً المزيد من الاهتمام للبحوث العلمية السليمة فيما يخص تردي الأراضي والتصحر وأسبابهما وتفرعاتهما.
    Los países con una cubierta forestal reducida situados en zonas áridas y semiáridas son especialmente susceptibles a la degradación de la tierra y la desertificación. UN البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض الواقعة في مناطق قاحلة وشبه قاحلة معرّضة بشكل خاص لخطر تدهور الأراضي والتصحر.
    Los países en desarrollo necesitan ayuda para ejecutar políticas contra la degradación de la tierra y la desertificación. UN وتحتاج البلدان النامية إلى المساعدة لتنفيذ السياسات التي تستهدف معالجة تدهور الأراضي والتصحر.
    En la esfera de la tierra y la desertificación, el PNUMA se centrará en proporcionar asesoramiento científico y técnico y apoyo a la secretaría de la Convención de lucha contra la desertificación a fin de complementar y reforzar la labor de la Convención. UN في مجال الأراضي والتصحر سيركز برنامج الأمم المتحدة للبيئة على إسداء المشورة العلمية والفنية وتقديم الدعم لأمانة اتفاقية مكافحة التصحر من أجل تعزيز أعمالها وتحقيق الاتساق معها.
    En algunos países se hacen esfuerzos limitados para conseguir que los usuarios de los recursos naturales perciban las sinergias, cuando los problemas relacionados con el clima, la degradación de la tierra y la desertificación, y la biodiversidad son más evidentes que su solución. UN وهناك جهود محدودة تبذل في بعض البلدان لتقديم تصور التآزر إلى المستوى الأساسي لمستخدمي الموارد الطبيعية حيث تكون المشاكل المتصلة بالمناخ وتدهور الأراضي والتصحر والتنوع البيولوجي أوضح من حلولها.
    El desarrollo concomitante del CSLP y del PAN no permitió una plena integración de este último en la estrategia de aquél, en base a la estrecha correlación existente entre la pobreza y la degradación de la tierra y la desertificación. UN إن التطور المتلازم لإطار استراتيجية الحد من الفقر وخطة العمل الوطنية لم يسمح بالاندماج الكامل للخطة في الإطار، على أساس العلاقة القوية بين الفقر وتردي الأراضي والتصحر.
    El destino de las comunidades pobres está íntimamente interrelacionado con el de las delicadas tierras secas y la pobreza es la causa y la consecuencia del empobrecimiento de la tierra y la desertificación. UN وأضافت قائلة إن المجتمعات المحلية الفقيرة والأراضي الجافة الهشة يرتبط مصير كل منهما بالآخر ارتباطا وثيقا لأن الفقر سبب لتدهور الأراضي والتصحر ونتيجة لهما في نفس الوقت.
    De hecho, entre los objetivos de su plan estratégico de desarrollo agrícola nacional se incluye abordar los problemas de la degradación de la tierra y la desertificación. UN ومن أهداف خطتها الوطنية الاستراتيجية للتنمية المستدامة، في الواقع، معالجة مشاكل تدهور التربة والتصحر.
    Los organismos gubernamentales pertinentes piden con más frecuencia a las ONG que realicen tareas específicas como sondear la opinión pública o sensibilizar acerca de la degradación de la tierra y la desertificación. UN والهيئات الحكومية ذات الصلة تطلب على نحو أكثر تواتراً من المنظمات غير الحكومية أن تؤدي مهاماً محددة، مثل إجراء بحوث بشأن الرأي العام والوعي العام في مجال تدهور التربة والتصحر.
    La Convención de Aarhus ofrece nuevas posibilidades de aumentar la participación de la población en la planificación y ejecución de políticas nacionales del medio ambiente, incluidas la lucha contra la degradación de la tierra y la desertificación. UN فإن ذلك يفتح آفاقاً جديدة أمام مشاركة عامة أوسع في تخطيط السياسات البيئية للدولة وتنفيذها، بما في ذلك السياسات الرامية إلى مكافحة تدهور التربة والتصحر.
    Esas esferas de cooperación van desde la formación de expertos, la sensibilización, el suministro de equipo para bases de datos y sistemas de información hasta la ejecución de proyectos concretos destinados a combatir la degradación de la tierra y la desertificación. UN وتتراوح مجالات التعاون هذه من تدريب الخبراء، والتوعية، والتزويد بمعدات لقواعد البيانات ونظم المعلومات، إلى تنفيذ المشاريع المحدَّدة التي تهدف إلى مكافحة تدهور التربة والتصحر.
    Capítulo 4 - El empobrecimiento de la tierra y la desertificación (19 páginas) UN الفصل ٤ - تدهور التربة والتصحر )٩١ صفحة(
    El CAD, en colaboración con la Dirección del Medio Ambiente de la OCDE, está buscando conexiones entre el cambio climático y prioridades socioeconómicas fundamentales como la lucha contra la degradación de la tierra y la desertificación. UN وتقوم لجنة المساعدة الإنمائية، بالتعاون مع مديرية البيئة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، بتحديد الصلات بين تغير المناخ والأولويات الاجتماعية الاقتصادية المركزية، من قبيل مكافحة تدهور الأرض والتصحر.
    El Banco Mundial estima que los efectos de la degradación de la tierra y la desertificación cuestan a África 19.300 millones de dólares por año. UN ويقدر البنك الدولي أن الآثار المترتبة على تدهور الأرض الزراعية والتصحر تكلف أفريقيا 19.3 بليون دولار سنويا.
    La degradación de la tierra y la desertificación en África, por ejemplo, están íntimamente relacionadas con la pérdida de cantidades masivas de nutrientes del suelo. UN ويرتبط تدهور الأراضي وتصحرها في أفريقيا، على سبيل المثال، ارتباطاً وثيقاً بفقدان كميات هائلة من مغذيات التربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus