Además, damos una cordial bienvenida a Suiza a la familia de naciones y esperamos con placer la admisión de Timor-Leste. | UN | وعلاوة على ذلك، نرحب بحرارة بانضمام سويسرا إلى أسرة الأمم المتحدة، ونتطلع بسرور إلى انضمام تيمور الشرقية. |
El pueblo de Timor-Leste cree firmemente en un futuro en que prevalezca la paz. | UN | فشعب تيمور الشرقية يؤمن إيمانا راسخا بمستقبل يسود فيه السلام كل العالم. |
Por otra parte, las autoridades judiciales de Timor-Leste tienen jurisdicción universal en lo relativo a determinados delitos graves. | UN | وفضلاً عن ذلك، تملك السلطات القضائية التيمورية سلطة قضائية شاملة فيما يتعلق بجرائم خطيرة محددة. |
Recuperación de las armas de la Policía Nacional de Timor-Leste que no están controladas | UN | استرجاع الأسلحة المفقودة الخاصة بالشرطة الوطنية التيمورية التي لم يعرف مصيرها بعد |
Documento de trabajo presentado por Bolivia, Costa Rica, Malasia, Nicaragua, la República Democrática de Timor-Leste | UN | ورقة عمل مقدمة من بوليفيا، وجمهورية تيمور ليشتي الديمقراطية، وكوستاريكا، وماليزيا، ونيكاراغوا، واليمن |
Cuando hoy se ice la bandera de Timor-Leste, todos tendremos motivos para sentirnos orgullosos. | UN | ولما كان العلم التيموري يرفع اليوم، فإن هذا سيكون من دواعي فخرنا. |
Factores externos: La comunidad internacional y los más altos dirigentes de Timor-Leste se comprometerán a mantener el enjuiciamiento de los delitos graves. | UN | عوامل خارجية يكرس المجتمع الدولي والقادة التيموريين الأقدم أنفسهم لمحاكمات الجرائم الخطيرة الجارية حاليا. |
Esperamos también dar la bienvenida entre nosotros a la República Democrática de Timor-Leste. | UN | كما أننا نتطلع إلى الترحيب بجمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية بين صفوفنا. |
El Relator Especial también ha determinado que Timor-Leste y el Afganistán son países que requieren urgente y especial atención. | UN | وخص المقرر الخاص بالذكر تيمور الشرقية وأفغانستان على أنهما بلدان يحتاجان إلى إيلائهما اهتماماً عاجلاً وخاصاً. |
Asistencia para el socorro humanitario, la rehabilitación y el desarrollo de Timor-Leste | UN | تقديم مساعدات للإغاثة الإنسانية وإعادة التأهيل والتنمية في تيمور الشرقية |
Sr. José Luis Guterres, en nombre de Frente Revolucionaria de Timor-Leste Independente (FRETILIN) | UN | السيد خوزيه لويس غوتيريس، بالنيابة عن الجبهة الثورية لاستقلال تيمور الشرقية ١٤٣٦ |
Para concluir, respecto de la situación política en Timor Oriental, el Sr. Nino Santana, líder del Frente Revolucionária de Timor-Leste Independente (FRETILIN) dijo que, | UN | ختاما، وعن الحالة السياسية في تيمور الشرقية قال السيد نينو سانتانا، قائد جبهة فريتلين: |
Es evidente que todo debate sobre la cultura en el ámbito de Timor-Leste debe abordarse con cierto grado de sensibilidad. | UN | ومن الواضح أن أي مناقشة بشأن الثقافة في البيئة التيمورية تحتاج إلى تناولها بدرجة معينة من الحساسية. |
No obstante, la policía nacional de Timor-Leste ha asumido la mayoría de las responsabilidades policiales. | UN | ومع ذلك، تتولى حاليا الشرطة الوطنية التيمورية المسؤولية الأساسية في القيام بمهام الشرطة. |
Los miembros del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados esperan con interés colaborar estrechamente con las autoridades de Timor-Leste y sus representantes aquí presentes. | UN | إن أعضاء مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى يتطلعون إلى العمل الوثيق مع السلطات التيمورية وممثليها هنا. |
Aplaudimos al Gobierno de Timor-Leste por sus esfuerzos para construir una nación que pueda sostenerse por sí sola. | UN | ونحيي الحكومة التيمورية على جهودها لبناء أمة يمكنها أن تقف على قدميها. |
La Alta Comisionada encomia la labor del Servicio de Policía de Timor-Leste, que está asumiendo las funciones ejecutivas de las Naciones Unidas. | UN | 70 - وتثني المفوضة السامية على عمل دائرة شرطة تيمور - ليشتي مع تسلمها المهام التنفيذية من الأمم المتحدة. |
En nombre de los Estados Unidos, tengo el gran placer de dar una cálida bienvenida a Timor-Leste a las Naciones Unidas. | UN | وبالنيابة عن الولايات المتحدة، يسرني سرورا عظيما أن أُرحب بتيمور - ليشتي ترحيبا حارا في عضوية الأمم المتحدة. |
La incorporación de Timor-Leste es otro logro que forma parte del éxito que esta Organización ha contribuido a alcanzar. | UN | وإن قبول تيمور - ليشتي يعتبر إنجازا إضافيا في قصة نجاح أسهمت هذه المنظمة في تحقيقها. |
En discrepancia con la mayoría, el único magistrado originario de Timor-Leste miembro del Tribunal opinó que las leyes aplicables eran las de Indonesia. | UN | وقد اختلف رأي القاضي التيموري الوحيد في المحكمة عن رأي الأغلبية، حيث رأى أن القانون الواجب التطبيق هو القانون الإندونيسي. |
:: Distribución del informe final del Equipo independiente de certificación a los interesados de Timor-Leste | UN | :: توزيع التقرير النهائي لفريق التصديق المستقل على أصحاب الشأن التيموريين |
Este período de sesiones será recordado, entre otras cosas, por la admisión de dos nuevos miembros: Suiza y Timor-Leste. | UN | إننا سنتذكر دورة الجمعية العامة هذه، في جملة أمور، بانضمام عضوين جديدين هما سويسرا وتيمور الشرقية. |
Esperamos con interés tener el privilegio de dar la bienvenida a Timor-Leste como nuevo Miembro dentro de pocos días. | UN | كما نتطلع إلى شرف الترحيب بتيمور الشرقية عضوة جديدة في المنظمة خلال بضعة أيام. |
Asimismo, aplaudimos la futura entrada del Timor-Leste. | UN | ونرحب أيضاً بالانضمام المرتقب لتيمور الشرقية إلى عضوية الأمم المتحدة. |
Indonesia respalda decididamente a Timor-Leste y seguirá participando en las gestiones internacionales encaminadas a lograr el desarrollo de ese país. | UN | وذكر أن اندونيسيا قد أيدت تيمور ليستي بقوة وستواصل المشاركة في الجهود الدولية من أجل تنمية ذلك البلد. |
Los dirigentes de Timor-Leste se comprometerán a crear una administración pública transparente y responsable y un poder judicial independiente. | UN | وسيكرس القادة التيموريون أنفسهم لإنشاء إدارة تتسم بالشفافية وتخضع للمساءلة وسلطة قضائية مستقلة. |
Nos complace en sumo grado contar entre nosotros con la delegación de la República Democrática de Timor-Leste, encabezada por el Presidente Xanana Gusmão. | UN | ويسعدنا أن يتواجد بيننا وفد جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية، بقيادة الرئيس زنانا غوسماو. |
Mi delegación aguarda con gran interés el próximo ingreso de la República Democrática de Timor-Leste a la familia de las naciones. | UN | ويتطلع وفدي باهتمام كبير إلى انضمام جمهورية تيمور الحرة الديمقراطية قريبا إلى أسرة الأمم. |
Timor-Leste espera ratificar la Convención en breve. | UN | وترجو تيمورليستى أن تصدق على الاتفاقية في القريب. |
Los Estados tienen la obligación de reforzarlos y ratificarlos y de dar cabal aplicación a sus disposiciones, lo que Timor-Leste se compromete a hacer. | UN | ويجب على الدول تعزيز القبول والتطبيق الكامل لكل أحكامها، وهذا ما تقوم به تيمور لشتي. |
Despliegue de un helicóptero de búsqueda y rescate con capacidad de evacuación médica para todo el personal de la Misión desplegado en Timor-Leste | UN | نشر طائرة عمودية مخصصة للبحث والإنقاذ ذات قدرة على عمليات الإجلاء الطبي الجوي لكافة أفراد البعثة في تيمور - ليشتى |