"tipo en el futuro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القبيل في المستقبل
        
    • القبيل مستقبﻻ
        
    • مماثلة في المستقبل
        
    • الشخص في المستقبل
        
    • الحالات في المستقبل
        
    Esta tendencia podría ser indicativa del interés de numerosos Estados en implantar medidas de este tipo en el futuro. UN وقد يدل هذا الاتجاه على اهتمام عدد كبير من الدول باتخاذ تدابير من هذا القبيل في المستقبل.
    Esta tendencia podría ser indicativa del interés de numerosos Estados en implantar medidas de este tipo en el futuro. UN وقد يدلل هذا الاتجاه على اهتمام عدد كبير من الدول باتخاذ تدابير من هذا القبيل في المستقبل.
    Nueva Zelandia notificó que tenía previsto aplicar las medidas mencionadas en el párrafo 86 en relación con los buques que realizaran actividades pesqueras de ese tipo en el futuro. UN وأفادت نيوزيلندا بأنها تعتزم تنفيذ متطلبات الفقرة 86 فيما يتصل بأي سفينة قد تشارك في أنشطة صيد من هذا القبيل في المستقبل.
    Los participantes solicitaron que se organizara otro ejercicio de ese tipo en el futuro. UN وطلب المشاركون اتخاذ الترتيبات لإجراء عملية مماثلة في المستقبل.
    La Orden también dispone que la Agencia Central de Inteligencia cierre todos los centros de detención que dirigía y se abstenga de establecer otros centros de ese tipo en el futuro. UN وورد في الأمر توجيه إلى وكالة الاستخبارات المركزية بإغلاق أي مرافق احتجاز تديرها، وبعدم تشغيل أي مرافق احتجاز من هذا القبيل في المستقبل.
    Con respecto a la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, parece haber cada vez más conciencia de la necesidad de abordar el fondo de este asunto en este foro, en vista de los recientes adelantos tecnológicos y de las enormes inversiones que se están haciendo en ciertos sectores técnicos, que pueden plantear de hecho el riesgo de que se produzca una carrera de armamentos de ese tipo en el futuro cercano. UN ففيما يتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، يبدو أن ثمة وعياً متزايداً بضرورة التصدي لجوهر هذه المسألة في هذا المحفل، نظراً لما حدث مؤخراً من تطورات تكنولوجية وما يجري من استثمارات هائلة في قدرات معينة، الأمر الذي قد ينذر بخطر حدوث سباق تسلح من هذا القبيل في المستقبل القريب.
    Los Estados Miembros de las Naciones Unidas, conjuntamente, deben hacer todos los esfuerzos posibles para poner fin a los conflictos armados actuales por medios políticos, impedir el surgimiento de conflictos de ese tipo en el futuro y promover el mantenimiento de una paz estable y duradera. UN وإنه يتعين على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تبذل مجتمعة قصارى جهدها من أجل وضع حد للصراعات المسلحة الدائرة حاليا على أساس سياسي، ومنع نشوب صراعات من هذا القبيل في المستقبل والمساهمة في إقامة سلام ثابت ووطيد.
    La Sra. Zou Xiaoqiao observa que en el informe no se menciona una ley sobre obligatoriedad de la educación y se pregunta si el Gobierno se propone aprobar una ley de ese tipo en el futuro próximo. UN 25 - السيدة زو كسياوكياو: لاحظت أن التقرير لا يشير إلى أي قانون بشأن التعليم الإلزامي وتساءلت ما إن كان للحكومة خطط لاعتماد قانون من هذا القبيل في المستقبل القريب.
    Las autoras instan al Comité a que recomiende al Estado parte que incluya en su legislación una disposición en virtud de la cual se suspenda la ejecución de la pena de muerte en una determinada causa cuando el Comité dé entrada a una comunicación individual en que se denuncie una vulneración del derecho a la vida y solicite medidas provisionales de protección, a fin de prevenir vulneraciones de ese tipo en el futuro. UN وحثتا اللجنة على توصية الدولة الطرف بإدراج مادة في تشريعها تنص إرجاء وقف تنفيذ عقوبة الإعدام في أي قضية من القضايا بالنظر إلى تسجيل اللجنة لبلاغ فردي يدعي انتهاكاً للحق في الحياة وطلب اللجنة اتخاذ تدابير حماية مؤقتة، وذلك من أجل منع حدوث انتهاكات من هذا القبيل في المستقبل.
    Las autoras instan al Comité a que recomiende al Estado parte que incluya en su legislación una disposición en virtud de la cual se suspenda la ejecución de la pena de muerte en una determinada causa cuando el Comité dé entrada a una comunicación individual en que se denuncie una vulneración del derecho a la vida y solicite medidas provisionales de protección, a fin de prevenir vulneraciones de ese tipo en el futuro. UN وحثتا اللجنة على توصية الدولة الطرف بإدراج مادة في تشريعها تنص إرجاء وقف تنفيذ عقوبة الإعدام في أي قضية من القضايا بالنظر إلى تسجيل اللجنة لبلاغ فردي يدعي انتهاكاً للحق في الحياة وطلب اللجنة اتخاذ تدابير حماية مؤقتة، وذلك من أجل منع حدوث انتهاكات من هذا القبيل في المستقبل.
    Por ello, con el fin de impedir que vuelvan a producirse situaciones de ese tipo en el futuro y seguir adelante con la búsqueda de una solución pacífica al conflicto de Abyei, el Gobierno de la República de Sudán del Sur pide al Consejo de Seguridad que: UN 3 - ومن ثم، بغية الحيلولة دون وقوع أي أحداث من هذا القبيل في المستقبل ولإبقاء السعي لإيجاد حل سلمي للنـزاع في أبيي على مساره، تدعو حكومة جمهورية جنوب السودان مجلس الأمن إلى القيام بما يلي:
    La mayoría de los fondos y programas han creado comités de supervisión, ampliado las funciones de los existentes para incluir las de supervisión o se proponen establecer comités de ese tipo en el futuro próximo3, como recomendó el Secretario General. UN أنشأ معظم الصناديق والبرامج لجانا للرقابة أو حسَّنت اللجان القائمة بحيث تشمل مهام الرقابة ضمن مسؤولياتها، أو تعتزم إنشاء لجان من ذلك القبيل في المستقبل القريب() حسبما أوصى الأمين العام.
    El Estado parte también tiene la obligación de evitar que se reproduzcan infracciones de ese tipo en el futuro. UN كما أن الدولة الطرف مُلزمة بمنع وقوع انتهاكات مماثلة في المستقبل.
    Como sea, esto es una asunto grave, porque tú tienes una obligación con las mujeres que van a trabajar para este tipo en el futuro de dejar claro que lo que dijo fue inapropiado. Open Subtitles على أيّة حال، هذا أمر مهّم، لأنّ على عاتقكِ التزام للمرأة التي ستعمل لهذا الشخص في المستقبل عليكِ أن توضحي له أنّ ما قاله غير لائق وليس شيئاً هيناً
    Hace poco, las reuniones se interrumpieron debido a un corte de electricidad; se están probando sistemas auxiliares para evitar que se produzcan trastornos de este tipo en el futuro. UN وأدى انقطاع التيار الكهربائي مؤخرا إلى توقف الاجتماعات، ويجري الآن اختبار نظام احتياطي لتوفير الطاقة تحسبا لمثل هذه الحالات في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus