"tipología" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تصنيف
        
    • التصنيف
        
    • بتصنيف
        
    • تصنيفية
        
    • الرموز النمطية
        
    • تصنيفي
        
    • الدراسات التصنيفية
        
    • نوع الجريمة
        
    • مصادر اﻷزمات والمنازعات
        
    También podría iniciarse como parte de este tema una tipología de los enfoques de alivio de la pobreza en los PMA con distintas características y atributos. UN ويمكن الاضطلاع أيضا، كجزء من هذا البند، بوضع تصنيف لنهج تخفيف الفقر في أقل البلدان نموا حسب اختلاف سماتها وخصائصها.
    Tema I: tipología de los conflictos y las crisis en África central UN الموضوع اﻷول: تصنيف النزاعات واﻷزمات في وسط أفريقيا
    La tipología de las oficinas en los países fomenta la capacidad humana a nivel nacional, que es donde más se necesita. UN ويقدم تصنيف المكاتب القطرية قدرات بشرية على المستوى القطري، حيث الحاجة إليها ماسة.
    La tipología que aquí se propone se basa en quiénes son los participantes, pero no es en absoluto exhaustiva. UN ويستند التصنيف المقترح هنا على هوية المشتركين في الفساد، بيد أنه ليس تصنيفا شاملا بأي حال.
    Así pues, la tipología que figura en los proyectos de directivas siguientes tiene tan sólo carácter ilustrativo. UN ولذلك فإن التصنيف الوارد في مشاريع المبادئ التوجيهية الواردة أدناه ليس إلا تصنيفا إرشاديا.
    Se podría avanzar en la tipología de cada familia de actos unilaterales y posteriormente proceder a extraer algunas normas de aplicación general. UN وأضاف أنه يمكن القيام بأعمال أخرى فيما يتعلق بتصنيف كل نوع من الأفعال الانفرادية إلى فئات والتوصل إلى نتائج بشأن القواعد العامة التطبيق.
    El estudio incluía a modo de preámbulo una tipología de la fragmentación, basada en la decisión adoptada por el Grupo de Trabajo de 2003. UN وقد تَصَدَّر الدراسة تصنيف لأنواع التجزؤ يستند إلى القرار الذي اتخذه فريق الدراسة في عام 2003.
    Para determinar el tamaño global de la oficina se utiliza la tipología de las oficinas. UN ويستعمل نموذج تصنيف المكاتب لتحديد الحجم الكلي للمكاتب.
    6. Pagos por rescisión del nombramiento - tipología de las oficinas exteriores UN 6 - مدفوعات نهاية الخدمة - عملية تصنيف المكاتب القطرية
    :: Capacitación sobre tipología para oficiales encargados de hacer cumplir la ley, a fin de reforzar su capacidad de investigar los delitos de blanqueo de capitales y financiación del terrorismo. UN :: تدريب موظفي إنفاذ القانون على تصنيف المعاملات بغية تدعيم قدراتهم على التحقيق في جرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Con objeto de fortalecer sus oficinas en los países, el UNFPA examinó la tipología de éstas que introdujo en 2002-2003. UN 40 - ولزيادة تعزيز المكاتب القطرية، استعرض الصندوق تصنيف المكاتب القطرية الذي كان استحدثه في الفترة 2002-2003.
    La Oficina recomienda por tanto que se revise de manera exhaustiva la tipología de los productos de la Secretaría. UN ولهذا فإن المكتب يوصي بأن يُنقح تصنيف نواتج الأمانة العامة بصورة شاملة.
    i) Desarrollo de una tipología del delito electrónico para ayudar a los investigadores y profesionales a clasificar el comportamiento electrónico. UN `1` وضع تصنيف للجريمة الإلكترونية لمساعدة الباحثين والممارسين على تصنيف السلوك الإلكتروني.
    Se ha establecido una tipología, que resulta útil para la interpretación de los datos obtenidos por el radar interferométrico de abertura sintética en un entorno alpino. UN وقد وضُع تصنيف كأداة مفيدة لتفسير بيانات الرادار ذي الفتحة الاصطناعية في البيئة الألبية.
    Esa tipología o catálogo no habían de ser exhaustivos, sino suficientemente representativos de la enorme variedad de esa práctica. UN ولا حاجة إلى أن يكون التصنيف أو القائمة شاملين لجميع الأفعال بل أن يمثلا تمثيلاً كافياً للتنوع الواسع لهذه الممارسات.
    La tipología fortalecerá la presencia del UNFPA sobre el terreno y su apoyo a las operaciones del programa al establecer una mejor estructura sobre el terreno. UN وسيعزز التصنيف حضور صندوق الأمم المتحدة للسكان في الميدان وكذلك دعمه لعمليات البرامج وذلك بإنشاء هيكل ميداني أفضل.
    La tipología comenzará a aplicarse en 2003. UN وسيبدأ تنفيذ التصنيف في عام 2003.
    Las oficinas en los países revisan sus organigramas para ajustarlos a la nueva tipología. UN قيام المكاتب القطرية بتنقيح هياكلها التنظيمية لتضمينها التصنيف الجديد.
    Falta o inexactitud del organigrama, plantilla de personal y desviación de la tipología UN النقص أو عدم الدقة في الخرائط التنظيمية، وجدول ملاك الموظفين، والانحراف عن التصنيف
    1. En relación con el tema de la tipología de los conflictos y las crisis en África central, se pasó revista a las diversas causas de los conflictos que desgarran constantemente la subregión. UN ١ - ففيما يتصل بالموضوع المتعلق بتصنيف النزاعات واﻷزمات في وسط أفريقيا، استُعرضت مختلف أسباب النزاعات التي ما برحت تمزق المنطقة دون اﻹقليمية.
    El siguiente informe proporcionaría una tipología de los diversos tribunales militares. UN وسيقدم التقرير التالي دراسة تصنيفية لمختلف المحاكم العسكرية.
    En esta sección se presentan los elementos a favor y en contra de los diferentes enfoques para garantizar el suministro de servicios de enriquecimiento, utilizando la tipología estándar definida anteriormente. UN يعرض هذا القسم الحجج المؤيدة والحجج المعارضة المرتبطة بمختلف النـُهـُج المتعلقة بتوكيد إمداد خدمات الإثراء، باستخدام الرموز النمطية التي تم تعريفها سابقاً.
    Quizás sería más útil una tipología consistente en una lista ad hoc de subprincipios, que deberían estudiarse por separado. UN وربما كان من الأفيد وضع جدول تصنيفي يتألف من قائمة تعد لهذا الغرض وتضم مبادئ فرعية يتعين أن تدرس على حدة.
    El proceso anual de tipología emprendido por el GAFI para estudiar los métodos y tendencias del blanqueo de capitales incluye ya el estudio de los métodos de financiación del terrorismo. UN إن عملية الدراسات التصنيفية السنوية، التي تضطلع بها فرقة العمل من أجل بحث الطرق والاتجاهات المتبعة في مجال غسل الأموال، تتضمن الآن بحث طرق تمويل الإرهاب.
    B. Examen del proyecto de estudio sobre la tipología UN باء - استعــراض مشــروع الدراســة المتعلقـة بنوعية مصادر اﻷزمات والمنازعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus