"tipos de asistencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أنواع المساعدة
        
    • أشكال المساعدة
        
    • أنواع المساعدات
        
    • وأنواع المساعدة
        
    • الأنواع من المساعدة
        
    • بأشكال المساعدة
        
    • واسعة من المساعدات
        
    • واسع من المساعدة
        
    • ونوع المساعدة
        
    • ضروب المساعدة
        
    • بأنواع المساعدة
        
    • أنواع من المساعدات
        
    • وأشكال المساعدة
        
    • ﻷنواع المساعدة
        
    En lo que respecta a la repatriación, se necesitarán también recursos de transporte y otros tipos de asistencia. UN وسوف تتطلب اﻹعادة إلى الوطن موارد للنقل وتقديم أنواع المساعدة اﻷخرى كذلك.
    Después de la firma del acuerdo básico se realizó una misión para determinar los tipos de asistencia y el número de posibles beneficiarios de la asistencia de la Oficina. UN وعلى إثر توقيع الاتفاق اﻷساسي أجريت بعثة لتحديد أنواع المساعدة وعدد المستفيدين المحتملين للحصول على مساعدة من المكتب.
    Esos tipos de asistencia constituyen las tres soluciones duraderas tradicionales al problema de los refugiados. De todas ellas, se considera que la repatriación voluntaria es la más adecuada. UN ومن بين أنواع المساعدة الثلاثة اﻷخيرة، التي تشكل الحلول الدائمة التقليدية لمحنة اللاجئين، تعتبر العودة الاختيارية الى الوطن الحل المفضل من بين هذه الحلول.
    Entre otros tipos de asistencia cabe mencionar los grupos de expertos. UN وتشمل أشكال المساعدة الأخرى أفرقة الخبراء.
    Es posible adaptar o modificar todos los tipos de asistencia para adecuarlos a las necesidades específicas del país solicitante; con frecuencia, una forma de asistencia puede complementarse con otra. UN ٦٤ - ويمكن تكييف أو تعديل جميع أنماط المساعدة لتلائم الاحتياجات الخاصة للبلد الذي يطلب المساعدة. وغالبا ما يكمل شكل من أشكال المساعدة شكلا آخر.
    Se formularon preguntas sobre los diversos tipos de asistencia que se proporcionaría a los países de la región según reuniesen o no las condiciones necesarias. UN وطرحت أسئلة حول مختلف أنواع المساعدة التي ستقدم للبلدان التي تستوفي الشروط اللازمة وللبلدان التي لا تستوفي هذه الشروط.
    Podrían analizarse las tendencias en los tipos de asistencia ofrecidos por el UNICEF y los resultados podrían compararse con los de programas anteriores. UN وقال إنه يمكن تحليل الاتجاهات السائدة في أنواع المساعدة المقدمة من اليونيسيف ومقارنة النتائج بالبرامج السابقة.
    El componente de policía civil continúa proporcionando escolta y otros tipos de asistencia a la MINURSO, en caso necesario. UN ويواصل عنصر الشرطة المدنية تقديم الحراسة وغيرها من أنواع المساعدة إلى البعثة حسب الاقتضاء.
    La División también ha enviado a todos los Estados Miembros un folleto en el que describe su mandato y los diversos tipos de asistencia que puede prestarles. UN كما أصدرت الشعبة إلى كافة الدول الأعضاء كتيبـا يصف ولايتها ومختلف أنواع المساعدة التي توفرها لها.
    En comparación con otros tipos de asistencia técnica, las actividades de fomento de la capacidad requieren muchos recursos. UN وبناء القدرات، بمقارنته بغيره من أنواع المساعدة التقنية، يعتمد على كثافة الموارد.
    Por ello, los diversos tipos de asistencia en la esfera de la salud son un componente importante de nuestra asistencia al continente africano. UN ولذلك، تشكل مختلف أنواع المساعدة المقدمة في مجال الصحة عنصرا هاماً في مساعدتنا للقارة الأفريقية.
    La mayor parte de los Estados que respondieron comunicaron que podían proporcionar todos los tipos de asistencia enumerados en el párrafo 3. UN وقد أفادت معظم الدول المجيبة بأنها تستطيع تقديم جميع أنواع المساعدة المدرجة في الفقرة 3.
    Una novedad positiva fue la decisión reciente de la Asamblea General de las Naciones Unidas de seguir considerando Maldivas como país menos adelantado otros tres años, lo cual le permitirá seguir obteniendo determinados tipos de asistencia preferente. UN ومن التطورات الإيجابية التي حصلت مؤخرا قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة تأجيل حذف ملديف من قائمة البلدان الأقل نموا لفترة ثلاث سنوات أخرى، مما سيؤهلها للاستفادة من بعض أنواع المساعدة التفضيلية.
    El Líbano agradece profundamente los diversos tipos de asistencia prestados por el UNICEF y otros órganos de las Naciones Unidas en esa esfera. UN ومضى الى القول إن لبنان يقدر تقديرا عاليا مختلف أشكال المساعدة التي تقدمها اليونيسيف وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في هذا المجال.
    Estas dificultades se deben, entre otras cosas, a la interrupción repentina de los vínculos económicos con la ex Unión Soviética, y a la suspensión de diversos tipos de asistencia recibidos anteriormente, que representaban casi un 30% del PIB en 1990. UN وتعود هذه الصعوبات إلى أسباب، منها الوقف المفاجئ لصلاتها مع الاتحاد السوفياتي السابق، وقطع مختلف أشكال المساعدة التي كانت تتلقاها سابقاً، والتي كانت تمثل حوالي 30 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في 1990.
    44. Los poderes públicos pueden proporcionar diversos tipos de asistencia financiera directa a las empresas para promover la tecnología. UN 44- بمقدور الحكومات توفير مختلف أشكال المساعدة المالية المباشرة للمشاريع بغية النهوض بالتكنولوجيا.
    :: Australia se esfuerza de manera permanente por fortalecer el sistema de salvaguardias del OIEA mediante la ejecución de su programa nacional de apoyo a las salvaguardias, así como con el suministro de asesoramiento y otros tipos de asistencia directa. UN :: تشارك استراليا باستمرار في الجهود الرامية إلى تعزيز نظام الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال أنشطة البرنامج الأسترالي لدعم الضمانات، عن طريق إسداء المشورة وغيرها من أشكال المساعدة.
    En una situación humanitaria cada vez más difícil en el territorio palestino ocupado, los organismos y programas de las Naciones Unidas continúan ofreciendo diversos tipos de asistencia al pueblo palestino. UN وفي إطار الحالة الإنسانية التي تزداد صعوبة السائدة في الأرض الفلسطينية المحتلة، تواصل وكالات الأمم المتحدة وبرامجها تزويد الشعب الفلسطيني بطائفة مختلفة من أنواع المساعدات.
    Dentro de esas categorías, los tipos de asistencia son: asistencia en casos de emergencia, atención y manutención, repatriación voluntaria, asentamiento a nivel local y reasentamiento. UN وأنواع المساعدة المقدمة في نطاق كل من هاتين الفئتين، هي المساعدة في حالات الطوارئ، والرعاية واﻹعالة، والعودة الاختيارية الى الوطن، والادماج المحلي والتوطين.
    Para la prestación de estos tipos de asistencia se requiere la doble incriminación. UN وتُعَدُّ ازدواجية التجريم ضرورية من أجل تقديم هذه الأنواع من المساعدة.
    En el informe aparecen varias referencias a la AOD cuando se realizan análisis comparativos de las actividades operacionales para el desarrollo y otros tipos de asistencia para el desarrollo. UN 13 - يشير التقرير في عدة مواضع إلى المساعدة الإنمائية الرسمية عند إجراء تحليلات لمقارنة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية بأشكال المساعدة الإنمائية الأخرى.
    En cada uno de los tres años anteriores se dispuso de 13.000 lugares de asentamientos; a toda persona que llegó al país en virtud del programa humanitario se le otorgó de inmediato la condición de residente permanente, con derecho a gozar de muy diversos tipos de asistencia para su reasentamiento. UN وفي كل سنة من السنوات الثلاث الماضية، تم توفير ٠٠٠ ١٣ مكان للتوطين. وكل شخص يصل في إطار البرنامج اﻹنساني يمنح على الفور مركز المقيم إقامة دائمة، كما يحق له أن يتلقى مجموعة واسعة من المساعدات في مجال إعادة التوطين.
    Se pusieron de relieve las tendencias generales tanto de las necesidades señaladas respecto de cada artículo de la Convención como de los tipos de asistencia solicitada, y se presentaron ejemplos concretos. UN وجرى إبراز الاتجاهات العامة فيما يتعلق بالاحتياجات المحدَّدة حسب كل مادة من مواد الاتفاقية ونوع المساعدة المطلوبة، وقُدِّمت أمثلة محدَّدة عن ذلك.
    Consideramos necesario prestar ayuda humanitaria y otros tipos de asistencia al pueblo de la República Kirguisa a fin de lograr la pronta estabilización de la situación en el país. UN ونحن نرى أن هناك ضرورة لتقديم المساعدة الإنسانية وغيرها من ضروب المساعدة إلى شعب جمهورية قيرغيزستان من أجل تسريع عودة استقرار الحالة في البلد.
    Además, sería conveniente que se incluyera en el texto una lista indicativa, en oposición a una restrictiva, de los tipos de asistencia que se puede prestar. UN وعلاوة على ذلك، سيستفيد النص من وضع قائمة إرشادية، مقارنة بقائمة تقييدية، بأنواع المساعدة التي قد تُقدم.
    a Si se suman los porcentajes se obtendrá una cifra superior a 100, puesto que la mayor parte de los proyectos financiados proporcionan varios tipos de asistencia Cuadro 7 UN (أ) إذا أضيفت هذه النسب تجاوزت نسبة الـ 100 في المائة لأن معظم المشاريع الممولة تقدم عدة أنواع من المساعدات.
    Ley de extradición de delincuentes y de otros tipos de asistencia en procedimientos penales Nº 13 UN تسليم المجرمين وأشكال المساعدة الأخرى في قانون الإجراءات الجنائية، رقم 13. 17 نيسان/أبريل 1984 إيسلندا
    El Grupo de Trabajo podría examinar una lista más detallada de tipos de asistencia que un Estado Parte puede proporcionar en el marco del párrafo 2 del proyecto de artículo 58. UN وقد ينظر الفريق العامل في مسألة وضع قائمة أكثر تفصيلا ﻷنواع المساعدة التي يمكن طلبها من أي دولة طرف بموجب الفقرة ٢ من مشروع المادة ٥٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus