El empleador deberá promover una distribución equilibrada de mujeres y hombres en los diversos tipos de trabajo y categorías de empleo. | UN | اذ يتعين على أصحاب العمل تشجيع تحقيق توازن جيد في توزيع الرجال والنساء على مختلف أنواع العمل وفي مختلف فئات العاملين. |
Debe ser capaz de valerse por sí misma y de desempeñar tipos de trabajo que sean a la vez apropiados y útiles. | UN | ويجب أن تتسم بالاعتماد على الذات وأن تنخرط في أنواع العمل المناسبة والمفيدة على حد سواء. |
Tampoco es uniforme la estructura de los tipos de trabajo doméstico que realizan mujeres y hombres. | UN | كذلك تتخذ أنواع العمل المنـزلي التي يقوم بها الرجال وأنواع العمل المنـزلي التي تقوم بها النساء أنماطاً مختلفة. |
Esas normas también abarcan aspectos tales como la asistencia y la supervisión y aclaraciones sobre los tipos de trabajo autorizados. | UN | كما تتناول القواعد جوانب أخرى مثل المساعدة والإشراف وتوضيح نوع العمل المسموح به. |
El Gobierno de Noruega hizo una comparación de los salarios en distintas ocupaciones y en acuerdos colectivos salariales e intentó determinar qué tipos de trabajo eran de igual valor. | UN | وقارنت حكومة النرويج الأجور على نطاق الحدود المهنية واتفاقات الأجور الجماعية، وحاولت تحديد أنواع الأعمال ذات القيمة المتساوية. |
incorporación de la mujer a los distintos tipos de trabajo a domicilio. | UN | تشجيع النساء على تبني مختلف أشكال العمل من المنزل. |
En las amplias disposiciones de los artículos 1 a 3 de este decreto figuran definiciones de esos tipos de trabajo y lugares de trabajo. | UN | وتتضمن الأحكام الواسعة النطاق في المواد 1 إلى 3 من هذا القرار تعاريف هذه الأنواع من العمل وأماكن العمل. |
La enmienda también incluye características fundamentales destacadas para la determinación de los tipos de trabajo que tienen igual valor. | UN | ويتضمن التعديل أيضا سمات بارزة لها أثرها الجلي في البت في أي أنواع العمل هي ذات قيمة متساوية. |
Se adoptan nuevas iniciativas para apoyar diferentes tipos de trabajo voluntario destinado a ayudar a las prostitutas víctimas de abuso. | UN | وتُتخذ مبادرات جديدة لدعم مختلف أنواع العمل التطوعي الرامي إلى مساعدة البغايا اللائي يتعرضن لسوء المعاملة. |
No está previsto el desglose de los datos según los diferentes tipos de trabajo. | UN | ولا توجد ترتيبات لتقسيمها تبعاً لمختلف أنواع العمل. |
Sin embargo, la Ley no contempla la protección de la mujer durante el embarazo, en los tipos de trabajo que puedan ser perjudiciales para ellas. | UN | إلا أن القانون لا يعتبر حماية المرأة أثناء الحمل من مخاطر أنواع العمل التي قد تكون ضارة للحامل. |
Noruega planteó en su informe que ello podría obedecer a la creciente participación de la mujer en los mismos tipos de trabajo que los hombres. | UN | وذكرت النرويج تفسيرا آخرا محتملا لهذه الظاهرة، وهو تزايد مشاركة النساء في أنواع العمل نفسها التي يزاولها الرجال. |
La nueva ley de vacaciones anuales se aplica a todos los tipos de trabajo que se realizan en los sectores privado y público. | UN | ويطبق قانون الإجازات السنوية الجديد على جميع أنواع العمل التي يزاولها موظفو القطاع الخاص والموظفون العامون على السواء. |
i) Promulgar procedimientos para todos los tipos de trabajo. | UN | ' 1` نشر الإجراءات المتعلقة بجميع أنواع العمل. |
En ese instrumento legislativo se establecen los tipos de trabajo que pueden realizar los niños y se limitan los horarios en que pueden trabajar. | UN | ويتحكم هذا التشريع في أنواع العمل التي يمكن أن يؤديها الأطفال، كما يحدد عدد ساعات عمل الأطفال. |
En general, se les concede un permiso temporario de permanecer y trabajar en el país de acogida pero los tipos de trabajo que realizan pueden estar limitados. | UN | وفي العادة تمنح هؤلاء إذنا مؤقتا للإقامة والعمل في بلد الاستقبال ولكن يمكن تقييد نوع العمل المنفذ. |
Existen obstáculos culturales en relación con los tipos de trabajo que la mujer puede realizar. | UN | وهناك عقبات ثقافية أمام نوع العمل الذي يسمح للنساء بممارسته. |
14.7 A diferencia de todos los censos anteriores, en el censo nacional de 1999 se incluyeron específicamente los diferentes tipos de trabajo realizados por las mujeres. | UN | 14-7 وعلى النقيض من التعدادات السابقة، عمد التعداد الوطني لعام 1999، يشكل محدد، إلى إدراج مختلف أنواع الأعمال التي تضطلع بها المرأة. |
Rogamos faciliten información más detallada sobre esa afirmación, incluidos los tipos de trabajo que están prohibidos o restringidos para la mujer y la fundamentación jurídica de esa exclusión. | UN | فالرجاء تقديم مزيد من التفاصيل لهذا القول بما في ذلك ذكر أنواع الأعمال المحظورة عليها أو التي تقل فرصها فيها، والسند القانوني لإبعادها. |
No obstante, se siguen considerando necesarias estas medidas: por ejemplo, la prohibición de algunos tipos de trabajo pesado para la mujer y el trato diferente en lo que se refiere a la jubilación. | UN | بيد أن مثل هذه التدابير لا تزال تعتبر ضرورية: على سبيل المثال، حظر بعض أشكال العمل المرهق للمرأة والمعاملة التفاضلية في سياسات التقاعد. |
Cabe la alternativa de imponer condiciones para estos tipos de trabajo. | UN | وكبديل عن ذلك يجب فرض شروط على هذه الأنواع من العمل. |
Cuadro 12 Ingresos mensuales totales en todos los tipos de trabajo | UN | الجدول 12: مجموع الدخل الشهري، يشمل جميع أنواع الوظائف |
En esas circunstancias pueden quedar comprendidos diferentes tipos de trabajo estacional, la índole del trabajo, los movimientos de clientes o las temporadas. | UN | وقد تعود هذه الاحتياجات إلى الأعمال الموسمية المختلفة أو طبيعة العمل أو تدفق العملاء أو تغير الفصول. |
En este caso, la movilidad funciona adecuadamente, pero está limitada a determinados tipos de trabajo y a las misiones sobre el terreno. | UN | وتشهد هذه الفئة نجاحا في عملية التنقل في هذه الحالة، إلا أن التنقل هنا محصور في فئات عمل معينة وقاصر على البعثات الميدانية. |
También se disponen medidas especiales de protección para las mujeres embarazadas, incluyendo restricciones en cuanto a los tipos de trabajo que pueden desempeñar y una garantía de 90 días de licencia de maternidad por cada embarazo. | UN | كما تحظى المرأة الحامل بحماية خاصة، من بينها فرض قيود على أنواع من العمل الذي يمكنهن القيام به وضمان منحهن إجازة أُمومة لمدة 90 يوما لكل حمل. |
El reglamento se aplica a los menores de 18 años; en él se especifican los tipos de trabajo que no pueden realizar los jóvenes, las horas de trabajo y de descanso y las normas especiales que se aplican a los niños menores de 15 años y a los que siguen la escolaridad obligatoria. | UN | وتشمل الأشخاص ما دون سن ال18، وتحدد نوع الأعمال التي لا يجوز أن يقوم بها الشباب، وتحدد لهم ساعات العمل والراحة، وقواعد خاصة بالشبان الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة والشبان الذين يتابعون التعليم الإلزامي. |
:: Cambio en la jerarquía de valores asignados al trabajo para acabar con la baja consideración de los tipos de trabajo donde predominan las mujeres | UN | :: إجراء تغيير في التسلسل الهرمي للقيم المعطاة للعمل بحيث يتداعى المركز المتدني لأنواع العمل الذي تؤديه النساء. |