Este suceso se consideró un hecho aislado que no supuso un tiroteo entre las FANCI y la patrulla de las Fuerzas Licorne. | UN | وقد اعتبر هذا الحادث حادثا استثنائيا ولم يحدث تبادل لإطلاق النار بين الجيش الوطني الإيفواري ودورية ليكورن. |
Simultáneamente se produjo un tiroteo entre las Fuerzas de Defensa de Israel y Hezbolá al sur de Rmaich. | UN | وفي الوقت نفسه، حدث تبادل لإطلاق النار بين قوات الدفاع الإسرائيلية وحزب الله في عموم المنطقة جنوب رميش. |
Hubo un tiroteo entre insurgentes y la policía. | Open Subtitles | كان هناك تبادل لإطلاق النار بين مُسلحين وشرطة |
Respondimos a una llamada de tiroteo entre bandas dentro del edificio. | Open Subtitles | إستجبنا لنداء عن إطلاق نار بين عصابات داخل المبنى. |
Además, la policía kuwaití de fronteras estuvo en estado de alerta tras registrarse un tiroteo entre tropas de la Coalición y bandas armadas en el lado iraquí de la frontera. | UN | كما وُضعت شرطة الحدود الكويتية في حالة تأهب عقب تبادل إطلاق النار بين قوات التحالف وجماعات مسلحة على الجانب العراقي من الحدود. |
El 30 de julio, en la provincia de Salah ad-Din, tres niños murieron en un tiroteo entre las fuerzas de seguridad iraquíes y los insurgentes. | UN | وفي 30 تموز/يوليه، وفي محافظة صلاح الدين، قُتل ثلاثة أطفال في تبادل لإطلاق النيران بين قوات أمن عراقية ومتمردين. |
Un final sangriento de un tiroteo entre policías y ladrones. | Open Subtitles | نهاية دموية لتبادل لإطلاق النار بين الشرطة واللصوص |
Su hermano y su tío también habían sido acusados de terroristas y a éste último le habían matado fuerzas de policía en 1993. Su padre, por su parte, murió en un tiroteo entre militantes terroristas y policías en 1995. | UN | ويدعي أن أخاه وعمه قد اتهما أيضاً بالإرهاب وأن هذا الأخير قتلته قوات الشرطة في عام 1993، وأن أباه قد لقي حتفه أيضاً في تبادل لإطلاق النار بين ناشطين إرهابيين ورجال شرطة في عام 1995. |
Su hermano y su tío también habían sido acusados de terroristas y a éste último le habían matado fuerzas de policía en 1993. Su padre, por su parte, murió en un tiroteo entre militantes terroristas y policías en 1995. | UN | ويدعي أن أخاه وعمه قد اتهما أيضاً بالإرهاب وأن هذا الأخير قتلته قوات الشرطة في عام 1993، وأن أباه قد لقي حتفه أيضاً في تبادل لإطلاق النار بين ناشطين إرهابيين ورجال شرطة في عام 1995. |
El 3 de abril se produjo un tiroteo entre el SPLA y unidades integradas conjuntas de las Fuerzas Armadas Sudanesas en Raja, en el estado de Bahr El Ghazal Occidental, que causó un muerto y cuatro heridos. | UN | 37 - وفي 3 نيسان/أبريل، فإن تبادلا لإطلاق النار بين وحدات متكاملة مشتركة تابعة للجيش الشعبي والقوات المسلحة السودانية في راجا بغرب بحر الغزال أسفر عن سقوط أربعة من المصابين وأحد القتلى. |
El 31 de mayo, una persona resultó muerta en un tiroteo entre la Gendarmería y un grupo armado en la aldea de Timbé, en el norte de Côte d ' Ivoire. | UN | وفي 31 أيار/مايو، قتل شخص في تبادل لإطلاق النار بين الدرك وجماعة مسلحة في قرية تيمبي في شمال كوت ديفوار. |
Hubo un tiroteo entre la policía y los ladrones aquí en Kochstrasse... | Open Subtitles | كان هناك تبادل لإطلاق النار بين الشرطة واللصوص... |
El 15 de julio de 2005 las autoridades de Guinea informaron acerca de otro tiroteo entre sus soldados y elementos de las FN en Noumoundjila, cerca de la frontera con Côte d ' Ivoire, durante el cual resultó muerto un soldado de las FN. | UN | 73 - أبلغت السلطات الغينية في 15 تموز/يوليه 2005 عن وقوع تبادل آخر لإطلاق النار بين جنودها وعناصر من القوات الجديدة في بلدة ناوموندجيلا بالقرب من الحدود الغينية قتل خلاله أحد جنود القوات الجديدة. |
El 2 de mayo de 2009, se produjo un tiroteo entre efectivos de las fuerzas del Gobierno y de la Policía de Reserva Central cerca de Nyala, como resultado del cual murieron tres civiles. | UN | ففي 2 أيار/مايو 2009، حدث تبادل لإطلاق النار بين أفراد من القوات الحكومية والشرطة الاحتياطية المركزية بالقرب من نيالا، مما أسفر عن مصرع ثلاثة مدنيين. |
En otro incidente ocurrido el 9 de mayo de 2009, cuatro civiles y dos soldados del Gobierno resultaron muertos en un tiroteo entre milicianos árabes y efectivos de las FAS en el mercado de El Fasher. | UN | وفي حادث آخر، قُـتل في 9 أيار/مايو 2009 أربعة مدنيين وجنديان حكوميان في تبادل لإطلاق النار بين الميليشيات العربية والقوات المسلحة السودانية في سوق الفاشر. |
En enero, al menos 16 personas resultados muertas durante un tiroteo entre fuerzas de seguridad del Gobierno Federal de Transición. | UN | وقتل 16 شخصاً على الأقل أثناء تبادل لإطلاق النار بين قوات الأمن التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية في كانون الثاني/يناير. |
En octubre de 2010, también en Cauca, dos niñas de 13 y 15 años y una maestra resultaron heridas en un tiroteo entre las FARC-EP y las Fuerzas Militares de Colombia. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010 في كاوكا أيضا، أُصيبت معلمة وفتاتان تبلغان من العمر 13 و 15 عاما في تبادل لإطلاق النار بين القوات المسلحة الثورية والقوات المسلحة الكولومبية. |
Provincia de Latakia Cuatro camiones cargados de alimentos fueron emboscados en las proximidades de la localidad de Al-Gaimiya, en el distrito de Al-Haffa. Hubo un tiroteo entre los grupos armados y los miembros de las fuerzas de orden público. | UN | 66 - تعرضت أربع عربات إطعام لكمين بالقرب من قرية الغيمية بمنطقة الحفة وحصل تبادل لإطلاق النار بين العصابات المسلحة وعناصر قوات حفظ النظام، وانفجار عبوتين ناسفتين وتم تفكيك اثنتين. |
Se convirtió en un tiroteo entre dos hombres. ¿En Stratford? | Open Subtitles | تحول الأمر إلى إطلاق نار بين رجلين |
El 16 de julio también se cometieron actos de violencia durante la distribución de alimentos en el campamento de Mornei, cuando un tiroteo entre elementos armados y la policía causó la muerte de dos personas y lesionó de 15 a 20. | UN | وتكررت حوادث العنف في 16 تموز/يوليه خلال عملية لتوزيع الأغذية في مخيم مورني، حيث أدى تبادل إطلاق النار بين بعض العناصر المسلحة والشرطة الحكومية إلى مصرع شخصين وجرح عدد يتراوح من 15 إلى 20 شخصا. |
En mayo de 1992 fue obligada de nuevo por los guerrilleros a acompañarlos; tras un tiroteo entre una unidad del ejército peruano y los guerrilleros, se volvió a escapar. | UN | وفي أيار/ مايو ١٩٩٢، أجبرها المغاوير مرة أخرى على مرافقتهم؛ وبعد تبادل النيران بين وحدة من جيش بيرو والمغاوير، أفلتت مرة أخرى من قبضتهم. |
El 17 de marzo de 2010, un tiroteo entre un grupo de la tribu misseriyas y efectivos del SPLA, en el estado de Unidad, dejó un saldo de 13 muertos. | UN | وفي 17 آذار/مارس، قتل 13 شخصا في اشتباك بالأسلحة النارية بين الميسرية والجيش الشعبي لتحرير السودان في ولاية الوحدة. |