"tiroteos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطلاق النار
        
    • إطلاق نار
        
    • لإطلاق النار
        
    • اطلاق نار
        
    • وإطلاق النار
        
    • اشتباكات
        
    • إطلاق الرصاص
        
    • الإطلاقات
        
    • إطلاقات
        
    • أطلاق النار
        
    • عيارات نارية
        
    • عمليات إطﻻق النيران
        
    • وإطلاق نار
        
    • تبادل إطﻻق النيران
        
    • تراشق بالنيران
        
    Esos incidentes se produjeron, en general, al tiempo de tiroteos con los elementos armados. UN وقد نشأت هذه الحالات، إجمالا، أثناء تبادل إطلاق النار مع العناصر المسلحة.
    La situación degeneró rápidamente en tiroteos contra los soldados y los asentamientos. UN وسرعان ما تحول ذلك الى إطلاق النار على الجنود والمستوطنات.
    Hubo tiroteos cerca de los vehículos utilizados por los funcionarios del OOPS, lo cual puso en peligro sus vidas. UN ووقع إطلاق النار على مقربة من عربات للأونروا كان على متنها موظفون، مما عرض حياتهم للخطر.
    La bomba estallada en el hotel y los tiroteos subsiguientes causaron la muerte de más de 18 civiles y más de 100 heridos. UN وأسفر قصف الفندق وما تلاه من عمليات إطلاق نار عن مصرع أكثر من ٨١ مدنياً وجرح أكثر من ٠٠١ شخص.
    Desde el establecimiento de una presencia permanente en la zona, se han venido observando tiroteos esporádicos, incluso contra puestos de la Misión. UN وقد لوحظ حدوث تكرار لإطلاق النار المتفرق، كان بعضه موجها إلى مواقع البعثة، منذ إقامة وجود دائم في المنطقة.
    A consecuencia de una serie intensificada de tiroteos, un policía resultó muerto y tres heridos. UN فقد أدت سلسلة من حوادث إطلاق النار إلى مقتل شرطي وجرح ثلاثة آخرين.
    El primer experimento de estos resultó en una caída del 67 % en los tiroteos y asesinatos en el barrio Garfield Oeste de Chicago. TED أول تجربة لهذا أدت إلى انخفاض نسبة 67 في المائة من حوادث إطلاق النار والقتل في حي غرب غارفيلد بشيكاغو.
    La policía acaba de enviar un video y una grabación... del sospechoso de los recientes tiroteos en Copenhague. Open Subtitles الشرطة أصدرت للتو شريطين امن أشرطة المراقبة والمحادثة مع المشتبه به وراء إطلاق النار الأخيرة
    El número de tiroteos, que en general se creía había aumentado, de hecho se había reducido en más de un 30%. UN أما عدد حالات إطلاق النار التي يعتقد على نطاق واسع بأنها قد ارتفعت ، فقد انخفضت في الواقع بنسبة تزيد على ٣٠ في المائة.
    La manifestación se transformó en una acción desordenada y fuera de todo control, y se produjeron tiroteos en varias partes de la ciudad, que ocasionaron la muerte de 53 personas. UN وخرجت المسيرة عن نطاق السيطرة وبدأ إطلاق النار في عدة أنحاء من المدينة مما أدى إلى مصرع ٥٣ شخصا وإصابة عدة مئات بجراح.
    Siguen los tiroteos y la actividad de los francotiradores en Gorazde. UN ومازال إطلاق النار ونيران القناصة متواصلة في المدينة.
    Esa misma noche tuvieron lugar otros varios incidentes en la zona metropolitana, incluidos sendos tiroteos contra el Parlamento y cerca de la residencia del ex Presidente Jean-Bertrand Aristide. UN ووقعت عدة حوادث أخرى في تلك الليلة في مركز المدينة، منها إطلاق النار على البرلمان وعلى مقربة من منزل الرئيس السابق جون برتران أريستيد.
    Por ejemplo, las autoridades de Mostar occidental y oriental exacerbaron los temores generados por los tiroteos y las explosiones. UN فعلى سبيل المثال، قامت السلطات في موستار الغربية والشرقية بتضخيم المخاوف التي ولدتها حوادث إطلاق النار والتفجيرات.
    Un total de 325 han resultado heridos en tiroteos o por explosiones de minas o bombas. UN وجرح من جراء إطلاق النار أو بسبب اﻷلغام أو انفجار القنابل ما مجموعه ٣٢٥ جنديا.
    Hubo 372 tiroteos en masa el año pasado... 64 tiroteos en escuelas... y hay más de 300 millones de armas en nuestro país... Open Subtitles هناك 372 عملية إطلاق نار العام الماضي ومنهم 64 عملية في المدارس وهناك أكثر من 300 مليون سلاح في دولتنا.
    Otros cinco soldados sufrieron heridas debido a explosiones o tiroteos. UN وأصيب بجراح خمسة آخرون نتيجة إطلاق نار أو إنفجارات.
    A pesar de una pausa en la lucha, otros tiroteos y lanzamientos de granadas en la ciudad causaron otras cuatro muertes y también heridos. UN ورغم توقف القتال، تسببت حوادث أخرى لإطلاق النار وإلقاء القنابل اليدوية في المدينة عن وقوع أربع وفيات أخرى وإصابة آخرين.
    No queremos tiroteos, ni gente herida. Open Subtitles نحن لا نريد اي اطلاق نار او ان يتاذى أحد
    Cada vez se informa de más casos de contrabando de armas, tiroteos y robos a mano armada en la ciudad. UN كما أبلِغ أن حوادث تهريب اﻷسلحة وإطلاق النار واللصوصية المسلحة آخذة في الازدياد في المدينة.
    Crees que serían geniales los tiroteos y explosiones, pero terminas sintiéndote incomodo. Open Subtitles كنت أعتقد أنه لن يكون باردا اشتباكات وانفجارات , ولكن بعد ذلك كنت في نهاية المطاف مجرد الحصول على غير مريحة.
    ¿Pero cómo es que los tiroteos en las escuelas se han vuelto algo por lo que esperamos y nos preparamos? Open Subtitles ولكن كيف حدث وأصبح إطلاق الرصاص في المدارس شيئاً نتوقعه ونحضر لأجله؟
    Childs querrá aislar este caso de los tres tiroteos anteriores pero necesitará tirarle con todo lo que pueda para obtener una condena. Open Subtitles تشايلز) سيعزل هذه) القضية عن الإطلاقات الثلاثة السابقة لكنه سيحتاج لرمي كل شيء يقدر عليه
    No están muy fragmentadas. Que Balística las compare con las de otros tiroteos. Open Subtitles دعنا نرى لو بإمكان المقذوفات مُطابقتها مع أيّ من إطلاقات النار في المدينة.
    Continúa la búsqueda por los responsables de los tiroteos que parecen ser aleatorios en el área de D.C. Open Subtitles مواصلة البحث عن" "الرجل أو الرجال المسؤولين "عن أطلاق النار العشوائي في العاصمة"
    Muchas de las personas desplazadas huyen simplemente como consecuencia de los rumores de un ataque inminente o tras escuchar tiroteos. UN 44 - ويفر كثير من المشردين بمجرد سماعهم إشاعات عن هجوم وشيك أو سماع أصوات عيارات نارية.
    La mayoría de los informes se refieren a incidentes de fuego cruzado y tiroteos indiscriminados durante enfrentamientos armados. UN ويتعلق معظم التقارير بحوادث تقاطع نيران وإطلاق نار عشوائي خلال المواجهات المسلحة.
    En Jammu y Cachemira se notificó que muchas personas habían desaparecido tras " tiroteos " con las fuerzas de seguridad. UN وأفادت التقارير الواردة بأن عدداً كبيراً من اﻷشخاص قد اختفوا، في جامّو وكشمير، إثر " تراشق بالنيران " مع قوات اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus