"toda forma de violencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع أشكال العنف
        
    • أي شكل من أشكال العنف
        
    • كافة أشكال العنف
        
    • كل أشكال العنف
        
    • لجميع أشكال العنف
        
    • كل شكل من أشكال العنف
        
    • لأي شكل من أشكال العنف
        
    • كافة صور العنف
        
    • العنف بجميع أشكاله
        
    • وأي شكل من أشكال العنف
        
    • شتى أشكال العنف
        
    • أشكال العنف كافة
        
    • أي عنف
        
    • سائر أشكال العنف
        
    • التعرض للعنف بجميع أشكاله
        
    Consideramos que esto asegurará un futuro libre de toda forma de violencia. UN ونعتقــد أن هذا سيكفل وجود مستقبل خال من جميع أشكال العنف.
    La Alta Comisionada pidió a la comunidad internacional que atribuyese más importancia a la protección de los niños contra toda forma de violencia. UN وطالبت المفوضة السامية الأسرة الدولية بإعطاء أولوية أكبر لحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    Una vida libre de toda forma de violencia. UN :: التمتع بحياة خالية من جميع أشكال العنف.
    Santa Lucía condena toda forma de violencia contra las personas y seguirá enjuiciando a quienes violen los derechos de terceros. UN وتشجب سانت لوسيا أي شكل من أشكال العنف ضد الأشخاص، وستواصل مقاضاة الأشخاص الذين ينتهكون حقوق الآخرين.
    La legislación nacional protege a todos los ciudadanos contra toda forma de violencia. UN إن النصوص الوطنية تحمي جميع المواطنين من كافة أشكال العنف.
    Los Estados deben penalizar toda forma de violencia contra la mujer y la niña cometida en nombre del honor y debe hacerse comparecer ante la justicia a quienes participan deliberadamente en tales actos. UN ولا بد أن تُجرِّم الدول جميع أشكال العنف المرتكب بحق النساء والفتيات باسم الشرف، كما ينبغي تقديم كل من يشترك عمداً في أفعال من هذا القبيل إلى العدالة.
    Las sociedades deben eliminar toda forma de violencia contra los niños. UN ويتعين على المجتمعات القضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Las sociedades deben eliminar toda forma de violencia contra los niños. UN ويتعين على المجتمعات القضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    Las sociedades deben eliminar toda forma de violencia contra los niños. UN ويتعين على المجتمعات القضاء على جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    El artículo 34 garantiza la inviolabilidad de la persona humana y proscribe toda forma de violencia física o moral. UN المادة 43: تضمن حرمة الإنسان وتحظر جميع أشكال العنف المادي والمعنوي.
    El UNIFEM ha desempeñado una función rectora dentro del sistema de las Naciones Unidas y en todo el mundo en las actividades para erradicar toda forma de violencia contra la mujer. UN فالصندوق يضطلع في منظومة الأمم المتحدة وفي جميع أنحاء العالم بدور قيادي من أجل القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    El objetivo del Comité es orientar a los Estados Partes en la interpretación de las disposiciones de la Convención relativas a la protección de los niños contra toda forma de violencia. UN وتهدف اللجنة إلى توجيه الدول الأطراف في فهم أحكام الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    Las organizaciones internacionales deben fomentar y ayudar a sus países miembros a abolir toda forma de violencia contra los niños en todos los ámbitos, incluido el familiar. UN وينبغي أن تشجع المنظمات الدولية البلدان الأعضاء فيها وأن تساعدها على إلغاء جميع أشكال العنف ضد الأطفال في جميع السياقات، بما فيها الأسرة.
    La violencia contra los niños no tiene justificativo y debe impedirse toda forma de violencia contra ellos. UN ولا يمكن تبرير أي نوع من أنواع العنف ضد الأطفال، ويمكن، بل يجب، منع جميع أشكال العنف ضد الأطفال.
    El objetivo del Comité es orientar a los Estados Partes en la interpretación de las disposiciones de la Convención relativas a la protección de los niños contra toda forma de violencia. UN وتهدف اللجنة إلى توجيه الدول الأطراف في فهم أحكام الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    El objetivo del Comité es orientar a los Estados Partes en la interpretación de las disposiciones de la Convención relativas a la protección de los niños contra toda forma de violencia. UN وتهدف اللجنة إلى توجيه الدول الأطراف في فهم أحكام الاتفاقية المتعلقة بحماية الأطفال من جميع أشكال العنف.
    Medidas adoptadas para erradicar toda forma de violencia contra la mujer y el niño UN التدابير المتخذة للقضاء على أي شكل من أشكال العنف ضد المرأة والأطفال
    Los relatores especiales instaron a todas las partes a abstenerse de toda forma de violencia y a evitar alimentar los odios. UN وقد حث المقررون الخاصون جميع الأطراف أن تمسك عن أي شكل من أشكال العنف وتتجنب تأجيج الكراهية.
    El Brasil y México publicaron guías para informar a las trabajadoras migratorias acerca de sus derechos y evitar toda forma de violencia. UN ونشرت البرازيل والأرجنتين أدلة تهدف إلى تثقيف المهاجرات بشأن حقوقهن ومنع كافة أشكال العنف.
    El Código Penal prohíbe y castiga toda forma de violencia. UN كما يحظر القانون الجنائي كل أشكال العنف ويعاقب عليها.
    Una vez más, expresamos nuestro completo rechazo a toda forma de violencia que lleve a la pérdida de vidas humanas inocentes. UN ونحن نعرب، مرة أخرى، عن إدانتنا الكاملة لجميع أشكال العنف التي ينجم عنها إزهاق الأرواح البريئة.
    Muchos estuvieron de acuerdo en que el marco posterior a 2015 debía hacer hincapié en la protección de los niños contra toda forma de violencia, maltrato, descuido y explotación, especialmente en situaciones de emergencia humanitaria. UN واتفق كثيرون على أن إطار ما بعد عام 2015 ينبغي أن يؤكد على حماية الطفل من كل شكل من أشكال العنف وسوء المعاملة والإهمال والاستغلال، ولا سيما في الحالات الإنسانية.
    Debe asimismo proteger a los periodistas y los medios contra toda forma de violencia y censura. UN وينبغي كذلك أن تحمي الصحفيين ووسائط الإعلام من التعرض لأي شكل من أشكال العنف والرقابة.
    El Acuerdo general de paz, el Acuerdo de Paz de Darfur y el Acuerdo de Paz del Sudán Oriental contienen disposiciones para proteger los derechos del niño y poner fin a toda forma de violencia, de malos tratos y de explotación en los conflictos armados. UN 75- واتفاق السلام الشامل واتفاق سلام دارفور واتفاق سلام شرق السودان تتضمن أحكاما تتصل بحماية حقوق الأطفال وإنهاء كافة صور العنف وسوء المعاملة والاستغلال في الصراعات المسلحة.
    Señala a la atención de todas las partes en el conflicto en Burundi el hecho de que condena toda forma de violencia y de que no reconocerá a ningún gobierno que haya asumido el poder por la fuerza de las armas. UN ويوجه الاتحاد انتباه جميع أطراف النزاع في بوروندي إلى أنه يدين العنف بجميع أشكاله وأنه لن يعترف بأية حكومة تستولي على السلطة بقوة السلاح.
    El Japón lamentó la escalada de violencia en Jerusalén y en otras zonas y condenó todos los actos de provocación, toda forma de violencia y el uso excesivo de la fuerza. UN وشجبت اليابان العنف المتصاعد في القدس وغيرها من المناطق وأدانت جميع الأعمال الاستفزازية، وأي شكل من أشكال العنف والاستخدام المفرط للقوة.
    Por lo tanto, los Estados Miembros, todos los sectores de la sociedad y todas las personas deben comprometerse a velar por que se proteja a los niños contra toda forma de violencia. UN ولذلك، يجب على الدول الأعضاء وجميع قطاعات المجتمع وكافة الأفراد الالتزام بتوفير الحماية من شتى أشكال العنف التي تستهدف الأطفال.
    El artículo 34 garantiza la inviolabilidad de la persona humana y proscribe toda forma de violencia física o moral. UN وتضمن المادة ٤٣ عدم انتهاك حرمة اﻹنسان وتحظر أي عنف بدني أو معنوي.
    El Relator Especial pide una vez más a todos los gobiernos que aseguren el pleno respeto de la vida de los niños y que los protejan efectivamente de toda forma de violencia. UN ومرة أخرى يدعو المقرر الخاص جميع الحكومات إلى ضمان احترام حق اﻷطفال في الحياة احتراما كاملا وإلى حمايتهم حماية فعالة من سائر أشكال العنف.
    Todo sudafricano tenía derecho a la libertad de circulación y a la libertad y seguridad personales contra toda forma de violencia de origen público o privado. UN ولكل شخص الحق في حرية التنقل وفي عدم التعرض للعنف بجميع أشكاله وفي السلامة منه، سواء أكان مصدره عاماً أم خاصاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus