No fue posible calcular los totales correspondientes a 1995 dado que aún no se había recibido toda la información relativa a los donantes. | UN | وتعذر حساب المبالغ اﻹجمالية المناظرة عن عام ١٩٩٥، إذ لم ترد جميع المعلومات المتعلقة بالمانحين. |
Entre la información también se incluía toda la información relativa a las minas y otros artefactos explosivos sembrados por otros elementos que operan en la zona. | UN | وكان ذلك يتضمن أيضا جميع المعلومات المتعلقة بالألغام أو الأجهزة المتفجرة الأخرى التي زرعتها عناصر أخرى تعمل في المنطقة. |
La subcomisión examinará toda la información relativa a las controversias a que pueda dar lugar la presentación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 46 del Reglamento. | UN | تفحص اللجنة الفرعية جميع المعلومات المتعلقة بأي نزاعات متصلة بالطلب، وفقا للمادة 46. |
En todos los centros de detención se lleva un registro especial en el que figura toda la información relativa a los menores detenidos. | UN | وفي جميع مراكز الاحتجاز، يُحتفظ بسجل خاص يتضمن كل المعلومات المتعلقة بالمحتجزين اﻷحداث. |
Entretanto, la República Popular Democrática de Corea debería adoptar todas las medidas que el OIEA considere necesarias para preservar intacta toda la información relativa a la verificación de la exactitud y el carácter completo del informe inicial de Corea del Norte. | UN | وريثما يتحقق هذا الامتثال الكامل، ينبغي لكوريا الشمالية أن تتخذ جميع الخطوات التي تعتبرها الوكالة الدولية للطاقة الذرية ضرورية للحفاظ على جميع المعلومات المتصلة بالتحقق من دقة واكتمال التقرير اﻷولي لكوريا الشمالية. |
El Iraq prometió proporcionar toda la información relativa a sus actividades en la esfera de las armas radiológicas en la próxima exposición que hiciera sobre su programa nuclear. | UN | ووعدت العراق بتوفير جميع المعلومات ذات الصلة بجهودها في مجال اﻷسلحة اﻹشعاعية في اﻹقرار المقبل للعراق الذي يشمل برنامجها النووي. |
Cabe citar la creación de un centro nacional contra el terrorismo, que coordine y analice toda la información relativa a las amenazas terroristas potenciales. | UN | ويشمل ذلك إنشاء مركز وطني لمكافحة الإرهاب لتنسيق وتحليل جميع المعلومات المتعلقة بالتهديدات الإرهابية المحتملة. |
El documento que se refiere concretamente a la Convención deberá contener toda la información relativa a la aplicación de la Convención. | UN | وينبغي أن تحتوي الوثيقة الخاصة بالاتفاقية على جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
El documento que se refiere concretamente a la Convención deberá contener toda la información relativa a la aplicación de la Convención. | UN | وينبغي أن تحتوي الوثيقة الخاصة بالاتفاقية على جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
La subcomisión examinará toda la información relativa a las controversias a que pueda dar lugar la presentación, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 46 del Reglamento. | UN | تفحص اللجنة الفرعية جميع المعلومات المتعلقة بأي نزاعات متصلة بالطلب، وفقا للمادة 46. |
El informe sobre la aplicación deberá contener toda la información relativa a la aplicación de la Convención. | UN | وينبغي أن تحتوي الوثيقة الخاصة بالاتفاقية على جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
El informe sobre la aplicación deberá contener toda la información relativa a la aplicación de la Convención. | UN | وينبغي أن تحتوي الوثيقة الخاصة بالاتفاقية على جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
Todos los supervivientes han regresado a sus hogares y toda la información relativa a las personas fallecidas se ha transmitido al Japón. | UN | وقد عاد جميع الباقين على قيد الحياة إلى ديارهم، وأُبلغت جميع المعلومات المتعلقة بالمتوفين إلى اليابان. |
Además, toda la información relativa a la pena se suministra al abogado y los familiares próximos del condenado. | UN | وعلاوةً على ذلك، تقدم جميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ الحكم إلى محامي الشخص المدان وأقاربه من الدرجة الأولى. |
Las Naciones Unidas deben aumentar su capacidad para recibir, de diversas fuentes, haciendo los análisis correspondientes, toda la información relativa a la seguridad de las tropas sobre el terreno, y de transmitir esa información, a la mayor brevedad a las unidades afectadas. | UN | وعلى اﻷمم المتحدة أن تعزز قدرتها على تلقي وتحليل جميع المعلومات المتعلقة بأمن القوات في الميدان من طائفة متنوعة من المصادر وإحالة هذه المعلومات بشكل موجز للغاية الى الوحدات المعنية. |
El Iraq también se comprometió a proporcionar, en su próxima exposición sobre armas químicas, toda la información relativa a las municiones modificadas y producidas en el Establecimiento Estatal de Muthanna y en otros establecimientos con el objeto de fabricar armas radiológicas. | UN | كما وافقت العراق على أن توفر في إقرارها الجديد عن اﻷسلحة الكيميائية جميع المعلومات المتعلقة بالذخائر التي قامت بتعديلها وإنتاجها مؤسسة المثنى العامة وغيرها من المؤسسات ﻷغراض اﻷسلحة اﻹشعاعية. |
Esa es toda la información relativa a las transferencias de tiempo, los proveedores, mensajeros ... | Open Subtitles | هذه هي كل المعلومات المتعلقة بتوقيت عمليات النقل والموردين والبائعين |
toda la información relativa a las transacciones de comercio internacional figura en el Sistema Integrado de Comercio Exterior (SISCOMEX), que hace posible verificar electrónicamente cada operación y su correspondiente autorización. | UN | وترد كل المعلومات المتعلقة بالمعاملات الدولية في النظام الموحد للتجارة الخارجية الذي يجيز الرصد الإلكتروني لكل عملية والترخيص اللازم. |
Además, el Relator Especial considera que el proyecto de ley no debería abarcar toda la información relativa a la formulación de políticas, sino únicamente la que pudiera obstaculizar su normal proceso de elaboración. | UN | وهنا أيضا، يعتقد المقرر الخاص أن مشروع القانون لا ينبغي أن يشمل، في استثناءاته، جميع المعلومات المتصلة بوضع وتطوير السياسة العامة، بل ينبغي أن يقتصر على تلك المعلومات التي قد تعرقل العملية المشروعة المتصلة برسم السياسات. |
El consejo fiscal debe tener acceso a toda la información relativa a las cuestiones que examine siempre que no se incumplan las exigencias de confidencialidad impuestas por la ley. | UN | وللمجلس الضريبي أن يحصل على جميع المعلومات ذات الصلة بالمسائل التي ينظر فيها طالما لا تنتهك إتاحة المعلومات متطلبات السرية القانونية. |
Al no responder a una comunicación, o al responder de forma incompleta, el Estado contra el que se presenta la comunicación se coloca en situación de desventaja, pues el Comité se ve obligado a examinar la comunicación sin disponer de toda la información relativa a ella. | UN | بيد أن الدولة المعنية عندما لا ترد على بلاغ ما أو ترد عليه رداً ناقصاً فإنها تُضعف موقفها، لأن اللجنة تكون مضطرة حينئد إلى النظر في البلاغ دون أن تتوفر لها المعلومات الكاملة المتعلقة به. |
:: Establecer una base de datos que contenga toda la información relativa a cada caso presentado ante la Corte; asegurar la recepción, registro y distribución de la información | UN | :: إيجاد قاعدة بيانات تتضمن كل المعلومات المتصلة بكل قضية قدمت إلى المحكمة()؛ ضمان استلام وتسجيل وتوزيع المعلومات() |
Debe registrarse toda la información relativa a los campos minados y las minas y deben adoptarse medidas para proteger a la población civil. | UN | ويجب تسجيل كافة المعلومات المتعلقة بحقول الألغام ويجب اتخاذ التدابير التي تكفل حماية المدنيين. |
Por último, el artículo VI prevé la obligación de los Estados partes de proporcionar a la FAO toda la información relativa a cada uno de los buques pesqueros que enarbolen su pabellón y figuren en el registro nacional al efecto. | UN | وأخيرا، تنص المادة السادسة أن الدول الأطراف ملزمة بتزويد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بجميع المعلومات المتصلة بكل سفينة صيد ترفع علمها والمدرجة في السجل الوطني لسفن الصيد. |
27. Deberá protegerse toda la información relativa a la participación del niño en el proceso de justicia. | UN | 27- وينبغي حماية المعلومات التي تتعلق بمشاركة الطفل في إجراءات العدالة. |