Reconocidos profesionales de instituciones médicas de toda la República Federativa de Yugoslavia presentaron 14 informes. | UN | وقدم ١٤ تقريرا من مشاهير الفنيين المتخصصين العاملين في المؤسسات الطبية في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
En toda la República Federativa de Yugoslavia, los daños ocasionados a la infraestructura de los servicios públicos amenazan con un invierno sumamente difícil. | UN | إن الضرر الملحق بالهيكل الأساسي للمرافق العمومية في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ينذر بشتاء صعب جدا. |
Las bombas incluso han destruido muchos cementerios en toda la República Federativa de Yugoslavia, incluido el cementerio ortodoxo de Pristina. | UN | وقد دمرت القنابل أيضا مقابر عديدة في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بما في ذلك المقبرة اﻷرثوذكسية في بريشتينا. |
La Oficina del Alto Comisionado ha procurado dar a la presencia internacional en Kosovo la ventaja de su mandato para vigilar, informar sobre los derechos humanos y promoverlos en toda la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وسعت المفوضية السامية إلى أن تضفي على الحضور الدولي في كوسوفو إيجابيات ولايتها، من حيث رصد حقوق الإنسان في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وتعزيز هذه الحقوق وتقديم تقارير عنها. |
135. Durante este período, las alegaciones de torturas y malos tratos fueron cosa corriente en toda la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ٥٣١- وشاعت ادعاءات التعذيب وسوء المعاملة في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية خلال هذه الفترة. |
La Ley de procedimiento penal aplicable en toda la República Federativa de Yugoslavia contiene una disposición según la cual cualquier extorsión de una confesión o declaración de una persona acusada o cualquier persona involucrada en procedimientos penales está prohibida y es punible. | UN | ويحتوي قانون اﻹجراءات الجنائية المطبق في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على حكم يُحظر بموجبه انتزاع اعتراف أو إقرار من المتهم أو أي شخص آخر تشمله إجراءات الدعوة، ويعاقب عليه. |
A las Naciones Unidas le siguen preocupando profundamente la situación humanitaria en toda la República Federativa de Yugoslavia. | UN | 89 - ولا تزال الأمم المتحدة تشعر بقلق بالغ إزاء الحالة الإنسانية في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La magnitud de la tragedia humana y material desencadenada por la crisis de Kosovo, pero causada por la sistemática falta de respeto o protección de los derechos humanos en toda la República Federativa de Yugoslavia, aún no se ha evaluado enteramente. | UN | ٩٠ - ما زال يجري تقدير نطاق المأساة اﻹنسانية والمادية التي فجﱠرتها اﻷزمة في كوسوفو ولكنه أفضى إليها اﻹخفاق الدائب في احترام أو حماية حقوق اﻹنسان في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
113. Debe asegurarse al TPIY un acceso pleno y sin obstáculos para que lleve a cabo su mandato en toda la República Federativa de Yugoslavia. | UN | 113- وينبغي أن يُكفل للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة سبل الوصول الكاملة وغير المقيدة حتى يتسنى لها الاضطلاع بولايتها في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
501. Se insta al Estado Parte a velar por que la reconstrucción nacional se lleve a cabo sobre una base justa y equitativa en toda la República Federativa de Yugoslavia. | UN | 501- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن تتم عملية إعادة البناء الوطنية على أساس العدالة في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
42. La Alta Comisionada hace un llamamiento a los Estados contribuyentes para que proporcionen a la OACDH mayores recursos para llevar a cabo las funciones que le corresponden, incluidos la vigilancia de los procesos judiciales en Kosovo y el tratamiento de los presos y detenidos en toda la República Federativa de Yugoslavia. | UN | 42- وتناشد المفوضة السامية الدول المساهمة تزويد المفوضية السامية لحقوق الإنسان بمزيد من الموارد للاضطلاع بوظائف تشمل رصد العمليات القضائية في كوسوفو ومعاملة السجناء والمحتجزين في جميع أنحاء جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |