"toda la zona de operaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع أنحاء منطقة العمليات
        
    • كامل منطقة العمليات
        
    • جميع مناطق عمليات
        
    • منطقة العمليات بأكملها
        
    • منطقة العمليات بكاملها
        
    • امتداد منطقة العمليات
        
    • جميع مناطق العمليات
        
    • جميع أرجاء منطقة عملياتها
        
    • منطقة عملياتها بأسرها
        
    • جميع أنحاء منطقة عمليات
        
    • سائر أنحاء منطقة عملياتها
        
    • جميع أنحاء منطقة عملياتها
        
    • جميع أرجاء منطقة عمليات
        
    • كامل منطقة عمليات
        
    • كامل أنحاء منطقة
        
    Se siguen hallando y confiscando restos de armas ocultas en toda la zona de operaciones. UN ولا تزال القوة تكتشف بقايا لمخابئ اﻷسلحة في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    En general, las partes siguen respetando la mayoría de las condiciones militares del Acuerdo de Paz en toda la zona de operaciones. UN ٥ - ظلت اﻷطراف ممتثلة بوجه عام لمعظم الجوانب العسكرية في اتفاق السلام في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    La FPNUL tiene la intención de asignar las dos terceras partes de sus recursos de efecto rápido a iniciativas destinadas a apoyar el ejercicio de la autoridad del Estado en toda la zona de operaciones, así como a actividades de fomento de la confianza. UN وتعتزم اليونيفيل تخصيص ثلثي موارد الأثر السريع لديها لمبادرات ترمي إلى دعم توسيع نطاق سلطة الدولة في جميع أنحاء منطقة العمليات وكذلك لأنشطة بناء الثقة.
    Las partes siguen respetando la mayoría de las condiciones militares del Acuerdo de Paz en toda la zona de operaciones. UN ٥ - ما زالت اﻷطراف تتقيد عموما بمعظم الجوانب العسكرية من اتفاق السلام في كامل منطقة العمليات.
    Esta cifra representaba un tercio del total de las visitas de los pacientes en toda la zona de operaciones del Organismo. UN ويمثل هذا الرقم ثلث مجموع زيارات المرضى التي أبلغ عنها في جميع مناطق عمليات الوكالة.
    En general, las partes cumplen la mayoría de las disposiciones militares del Acuerdo de Paz en toda la zona de operaciones. UN ٨ - لا تزال اﻷطراف تمتثل بصفة عامة لمعظم جوانب اتفاق السلام العسكرية على امتداد منطقة العمليات بأكملها.
    El objetivo de la reunión también será lograr que los Estados Miembros se comprometan a ser flexibles en lo que respecta a los lugares de despliegue de su personal en toda la zona de operaciones de la misión. UN ويهدف الاجتماع أيضا إلى كفالة التزام الدول الأعضاء بالمرونة فيما يتعلق بأماكن نشر أفرادها في جميع أنحاء منطقة العمليات التابعة للعملية المختلطة.
    En el lapso de 24 horas, los efectivos de la FPNUL llevan a cabo 400 patrullas diurnas y nocturnas a bordo de vehículos, a pie y por aire, que abarcan áreas rurales y urbanas de toda la zona de operaciones. UN ويقوم جنود القوة بنحو 400 دورية آلية وراجلة وجوية، ليلا نهارا، على مدار 24 ساعة في جميع أنحاء منطقة العمليات في المدن والمناطق الريفية.
    La FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano siguen mejorando la vigilancia y el control a lo largo del río Litani, y en toda la zona de operaciones. UN وتواصل القوة المؤقتة والجيش اللبناني تحسين عمليات الرصد والمراقبة على طول نهر الليطاني، وكذلك في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    Las asociaciones privadas, políticas, no gubernamentales y/o religiosas siguieron proporcionando servicios de salud y educación junto con el Gobierno del Líbano en toda la zona de operaciones UN وواصلت جمعيات خاصة وجمعيات سياسية وجمعيات غير حكومية و/أو دينية تقديم خدمات صحية وتعليمية إلى جانب حكومة لبنان في جميع أنحاء منطقة العمليات
    Se realizan inspecciones y evaluaciones ambientales en toda la zona de operaciones a fin de mitigar los efectos negativos en el medio ambiente y evaluar el cumplimiento de las normas ambientales. UN وتجرى عمليات التفتيش والتقييم البيئيين في جميع أنحاء منطقة العمليات للتخفيف من أي أثر بيئي سلبي وتقييم مدى الامتثال البيئي.
    Los efectivos militares de la AFISMA prestarán asistencia a las FDSM para recuperar los territorios ocupados y neutralizar la amenaza terrorista en toda la zona de operaciones. UN 23 - وستدعم القوة العسكرية التابعة للبعثة قوات الدفاع والأمن في استعادة الأراضي المحتلة والقضاء على التهديد الإرهابي في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    La FPNUL prestó servicios a la comunidad en forma regular, en particular asistencia médica, dental, veterinaria y en materia de educación, y siguió ejecutando proyectos de efecto rápido en toda la zona de operaciones. UN وقدمت اليونيفيل خدمات مجتمعية منتظمة شملت المساعدة الطبية وخدمات طب الأسنان والطب البيطري والتعليم، وواصلت تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في جميع أنحاء منطقة العمليات.
    Se desplegarán por completo en toda la zona de operaciones los 755 agentes de la policía civil al ampliarse las funciones de vigilancia. UN يكتمل نشر ضباط الشرطة المدنيين كلهم، وعددهم 755، في كامل منطقة العمليات مع توسع وظائف الرصد.
    En general, las partes cumplen la mayoría de las disposiciones del Acuerdo Marco General de Paz en toda la zona de operaciones. UN ١٠ - لا تزال اﻷطراف ممتثلة عموما لمعظم الجوانب العسكرية لاتفاق السلام في كامل منطقة العمليات.
    Esta cifra representaba un tercio del total de las visitas de los pacientes en toda la zona de operaciones del Organismo. UN ويمثل هذا الرقم ثلث مجموع زيارات المرضى التي أبلغ عنها في جميع مناطق عمليات الوكالة.
    Es crítico que la FPNUL continúe demostrando su apoyo a la población local en toda la zona de operaciones. UN ومن الأهمية بمكان أن تظل القوة المؤقتة تبدي دعمها للسكان المحليين في منطقة العمليات بأكملها.
    Si bien cada batallón cuenta con apoyo médico local, la Fuerza cuenta también con una compañía médica aportada por Polonia que constituye la segunda línea de apoyo médico desde Naquora y cubre toda la zona de operaciones. UN ٥ - وبينما يوجد لدى كل كتيبة دعم طبي محلي. فإن لدى القوة أيضا سرية طبية تقدم الدعم الطبي التخصصي من الناقورة وتغطي منطقة العمليات بكاملها.
    La operación de suministros y transporte brinda servicios de adquisiciones, almacenamiento y transporte de carga y pasajeros en toda la zona de operaciones. UN ٧٠ - يوفر قسم التموين والنقل خدمات المشتريات، والتخزين والشحن ونقل الركاب في جميع مناطق العمليات.
    Exhorto a todas las partes a que adopten todas las medidas necesarias para proteger a los civiles y garantizar que se respete la seguridad del personal de la FNUOS, así como su libertad de circulación en toda la zona de operaciones de la Fuerza. UN وأدعو جميع الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين وضمان احترام سلامة أفراد القوة وأمنهم، بالإضافة إلى حرية تنقل القوة في جميع أرجاء منطقة عملياتها.
    Despliegue de cuatro brigadas de las Fuerzas Armadas del Líbano en toda la zona de operaciones de la FPNUL, excepto en el norte de la localidad de Ghajar UN نشر أربعة ألوية من القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء منطقة عمليات اليونيفيل ما عدا المنطقة الشمالية من قرية غجر
    En general, la FPNUL gozó de libertad de circulación en toda la zona de operaciones. UN 25 - تمتعت اليونيفيل عموما بحرية تنقل كاملة في سائر أنحاء منطقة عملياتها.
    Exhorto a todas las partes a que adopten todas las medidas necesarias para proteger a los civiles y garantizar que se respete la seguridad del personal de la FNUOS, así como su libertad de circulación en toda la zona de operaciones de la Fuerza. UN وأدعو كافة الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين وضمان احترام سلامة أفراد القوة وأمنهم، وكذلك حرية تنقل القوة في جميع أنحاء منطقة عملياتها.
    Este apoyo es esencial para que las Fuerzas Armadas Libanesas asuman la responsabilidad efectiva de la seguridad en toda la zona de operaciones de la FPNUL y en los puntos de entrada al Líbano por mar en el futuro. UN ويعتبر هذا الدعم أساسياً لكي يضطلع الجيش اللبناني بالمسؤولية الفعلية عن الأمن في جميع أرجاء منطقة عمليات القوة ونقاط الدخول البحرية إلى لبنان في المستقبل.
    Los miembros del Consejo, en sus intervenciones, señalaron su preocupación por el gran número de campos minados en toda la zona de operaciones de la FPNUL y manifestaron su deseo de que pudieran continuar las operaciones de desminado humanitario. UN وشدد أعضاء المجلس في بياناتهم على قلقهم بشأن عدد حقول الألغام الكبير في كامل منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وأعربوا عن أملهم في أن تستمر عمليات إزالة الألغام للأغراض الإنسانية.
    Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción el hecho de que la situación en toda la zona de operaciones de la FPNUL siguiera siendo estable en general, pidieron a todas las partes que cesaran las violaciones de la Línea Azul y deploraron las tensiones en curso en las zonas de granjas de Shab ' a. UN ورحب أعضاء المجلس باستقرار الحالة عموما في كامل أنحاء منطقة انتشار القوة، ودعوا جميع الأطراف إلى وقف انتهاكات الخط الأزرق وأعربوا عن استياءهم لاستمرار التوترات في منطقة مزارع شبعا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus