"toda modificación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي تعديل
        
    • أي تغيير
        
    • أي تغييرات
        
    • أي تعديلات
        
    • بأي تعديل
        
    • أية تغييرات
        
    • أية تعديﻻت
        
    • بأي تغيير
        
    • بأي تغييرات
        
    • إدخال تعديﻻت
        
    • أي تغير
        
    • كل تعديل
        
    • كل تغيير
        
    • بأية تغييرات
        
    • وينبغي إرسال التغييرات أو
        
    toda modificación o variación de cualquier armamento o equipo que sea necesaria para que se ajuste a la misión que ha de cumplir. UN يعني أي تعديل أو تغيير ﻷي سلاح أو معدة مما قد تنشأ الحاجة إليه لجعله متوافقا مع المهمة المقرر تنفيذها.
    Por último, se debe comunicar al encargado del registro toda modificación del estatuto o de la composición de los órganos. UN وأخيرا، فإن أي تعديل في مركز أو في تكوين الهيئات يجب أن يبلغ عنها إلى أمين السجل.
    toda modificación en el reglamento o en sus prácticas que adopte el Consejo debería estar estipulada en el reglamento. UN وينبغي النص في النظام الداخلي على أي تغيير في القواعد التي يعتمدها المجلس أو في ممارساته.
    La Comisión convino en que esas consecuencias debían tenerse en cuenta en el estudio de toda modificación. UN واتفقت اللجنة على أن تؤخذ هذه اﻵثار في الاعتبار لدى استعراض أي تغيير من هذا النوع.
    toda modificación será señalada inmediatamente a la atención de la Junta Ejecutiva TIR. UN ويُوجَّه نظر المجلس التنفيذي للنقل البري الدولي فوراً إلى أي تغييرات.
    toda modificación se decidirá de mutuo consenso y se expresará en un intercambio de cartas o un acuerdo concertado por la Comisión y el Gobierno. UN وتكون أي تعديلات من هذا القبيل بالتراضي المعرب عنه في تبادل للرسائل أو في اتفاق تبرمه اللجنة والحكومة. البند ٥٦
    En consecuencia, si no hay objeciones, considerará que la Comisión desea seguir ese programa de trabajo teniendo en cuenta las opiniones expresadas y a reserva de toda modificación que resulte necesaria en el curso del período de sesiones. UN وعلى ذلك، وفي حالة عدم وجود أي اعتراض، فإنه سيعتبر أن اللجنة تود التقيد ببرنامج العمل هذا مع وضع اﻵراء التي أبديت في الحسبان ورهنا بأي تعديل قد يلزم إدخاله خلال الدورة.
    iii) toda modificación o serie de modificaciones de los contratos que, en su conjunto, representen un importe de 100.000 dólares de los EE.UU. o más, o un incremento de más de un 50% con respecto a la cuantía del contrato anteriormente recomendada por el Comité, según la cifra que sea inferior; UN ' ٣ ' أي تعديل في العقد، أو أي عدد من التعديلات، يبلغ في مجموعه ٠٠٠ ١٠٠ دولار أو أكثر أو يكون من شأنه أن يزيد في مبلغ العقد بالصيغة التي سبق أن أوصت به اللجنة بأكثر من ٥٠ في المائة، أيهما أقل؛
    En consecuencia, nos oponemos a toda modificación de la condición de la Ciudad Santa hasta que se haya negociado su estatuto final. UN ولهذا فإننا نعارض أي تعديل في وضع المدينة المقدسة إلى أن يتم التفاوض على وضعها النهائي.
    Por último, se nos dijo que toda modificación abriría el texto. UN أخيـــــرا، قيل لنا إن أي تعديل من شأنه أن يؤدي إلى تفكك النص.
    A los palestinos les preocupaba que la seguridad en la zona fuera inadecuada y los israelíes alegaban que toda modificación de la ruta complicaría el programa de adiestramiento de la fuerza aérea israelí. UN ورد اﻹسرائيليون بأن أي تغيير في المسار من شأنه أن يعقد نظام تدريب القوات الجوية التابعة ﻹسرائيل.
    Pide al Presidente que tenga a bien en el futuro anunciar toda modificación cuando aparezca alguna dificultad, a fin de no perjudicar el buen desarrollo de los trabajos. UN وطلب من الرئيس أن يتفضل في المستقبل بإعلان أي تغيير بمجرد أن تنشأ أي صعوبة حتى لا يتعرقل سير العمل.
    toda modificación referente al estado familiar de una persona, grado académico o relativo a su nombre, deberá ser probada con los documentos pertinentes. UN ويلزم إثبات أي تغيير في الحالة العائلية للشخص أو مؤهلاته الأكاديمية أو اسمه بالوثائق ذات الصلة.
    El esquema se adaptará según corresponda para recoger toda modificación del texto de las directrices que decidan las Partes. UN وتكيف هذه الخطوط بحسب الضرورة لتعكس أي تغييرات تقرر الأطراف إدخالها على نص المبادئ التوجيهية؛
    Examinar y aprobar cada proyecto de recomendación, incluido toda modificación acordada. UN ▪ أن تنظر اللجنة، وتعتمد، في كل مشروع توصية وتعتمده بما في ذلك أي تغييرات متفق عليها.
    Examinar y aprobar cada proyecto de recomendación, incluido toda modificación acordada. UN ▪ أن تنظر اللجنة، في كل مشروع توصية وتعتمده بما في ذلك أي تغييرات متفق عليها.
    toda modificación ulterior de estas directrices y normas se consultará previamente con las partes. UN وستخضع أي تعديلات لاحقة لهذه التوجيهات واللوائح للتشاور مع الطرفين.
    Estas organizaciones informarán también al Depositario, que a su vez informará a las Partes, de toda modificación sustancial de su grado de competencia. UN وتقوم هذه المنظمات أيضاً بإبلاغ الوديع، الذي يبلغ بدوره اﻷطراف، بأي تعديل أساسي على مدى اختصاصها.
    toda modificación se aplicará de manera no discriminatoria. UN ويتعين تطبيق أية تغييرات بطريقة غير تمييزية.
    toda modificación del mandato o número de integrantes de la FPNUL debe contar con la aprobación del Gobierno del Líbano. UN وإن حكومته لا بد لها أن تهتم بأي تغيير في ولاية أو حجم قوة الأمم المتحدة في لبنان.
    La Secretaría Técnica comunicará sin demora a los Estados Partes toda modificación de los Manuales de Operaciones. UN وتُبادر اﻷمانة الفنية الى إبلاغ الدول اﻷطراف بأي تغييرات في كتيبات التشغيل.
    ii) toda modificación de la situación de las operaciones (entre otras cosas, si un objeto espacial ha dejado de estar en funcionamiento); UN ' 2` أي تغير في الحالة أثناء التشغيل (بما في ذلك عندما يتوقف جسم فضائي عن العمل)؛
    toda modificación de la lista del Comité establecido en virtud de la resolución 1267 se incorpora de inmediato en el derecho comunitario, aplicable directamente en Francia, mediante reglamento de la Comisión. UN ويُدرج كل تعديل للقائمة التي وضعتها اللجنة المنشـأة بموجب القرار 1267 على الفور في قانون الجماعة، والذي يطبق مباشرة في فرنسا، بموجب قرار من اللجنة.
    Hasta 1984, toda modificación de su categoría contractual o toda prórroga del contrato dependía de que las autoridades húngaras le concedieran permiso para trabajar en el extranjero. UN وحتى عام ٤٨٩١، كان كل تغيير في مركزه التعاقدي وكل تمديد لعقده يخضعان لاصدار السلطات الهنغارية تصريحا بالعمل في الخارج.
    La Secretaría Técnica informará sin demora a los Estados Partes de toda modificación introducida en los Manuales de operaciones]. UN وتُبادر اﻷمانة الفنية الى إخطار الدول اﻷطراف بأية تغييرات في كتيبات التشغيل.
    toda modificación que se desee introducir en el presente folleto deberá hacerse llegar a la Subdivisión de Asuntos de la Asamblea General, oficina IN-0615B, teléfono interno 3-2337, fax: (212) 963-3783. UN وينبغي إرسال التغييرات أو الاقتراحات المراد إدخالها على هذا الكتيب إلى: General Assembly Affairs Branch, Room IN-0615B، الهاتف الفرعي: 3-2337، الفاكس: 1-(212) 963-3783.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus