"toda otra información" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أية معلومات أخرى
        
    • أي معلومات أخرى
        
    • أي معلومات إضافية
        
    • وأي معلومات أخرى
        
    • من المعلومات اﻷخرى
        
    • بأية معلومات أخرى
        
    • وأية معلومات أخرى
        
    • جميع المعلومات الأخرى
        
    • ذلك من المعلومات
        
    • تقدّمه من معلومات
        
    11. toda otra información que considere pertinente el posible país de acogida. UN ١١- أية معلومات أخرى قد يرى البلد المضيف المحتمل أنها ذات صلة بالموضوع.
    d) toda otra información sobre los progresos realizados en el goce del derecho. UN )د( أية معلومات أخرى عن التقدم المحرز في التمتع بالحق المعني.
    Además, consigne toda otra información pertinente con respecto al cultivo y la producción ilícitos de drogas que se hayan registrado en su país durante el último año. UN ويرجى أيضا إبلاغ أي معلومات أخرى ذات صلة فيما يتعلق بزراعة محاصيل المخدرات وإنتاج المخدرات على نحو غير مشروع فيما يتعلق بالسنة الماضية.
    El Consejo exhorta también a todas las partes, Estados, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales a que proporcionen inmediatamente al Consejo toda otra información que puedan poseer sobre esos campos y el acceso a ellos. UN ويدعو المجلس كذلك جميع اﻷطراف والدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم على الفور الى المجلس أي معلومات أخرى قد تكون متوفرة لديها بشأن هذه المعسكرات والوصول اليها.
    No obstante, no tiene problemas en compartir con la Comisión durante las consultas oficiosas toda otra información de que disponga. UN وقال إنه يسره مع ذلك تقاسم أي معلومات إضافية مع اللجنة خلال المشاورات غير الرسمية.
    toda otra información que obstruya la ubicación de esos accidentes se considera ruido. UN وأي معلومات أخرى تحجب موقع هذه المعالم تُعتبر ضجيجا.
    Ante la falta de refutación de la denuncia por el Estado Parte y de toda otra información pertinente del Estado Parte sobre la práctica de la ejecución de la pena de muerte, debe darse la debida importancia a las alegaciones de la autora. UN ونظراً لعدم تقديم الدولة الطرف أية حجة تثبت بطلان هذا الادعاء، ولعدم تقديمها أية معلومات أخرى ذات صلة بممارسة تنفيذ أحكام الإعدام، لا بد من إيلاء ادعاء صاحبة البلاغ الوزن الواجب.
    En esas circunstancias, y en ausencia de toda otra información al respecto, el Comité considera que la autora no ha logrado fundamentar adecuadamente su reclamación, a efectos de la admisibilidad, y que, en consecuencia, esta parte de la comunicación es inadmisible con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN وفي هذه الظروف، ونظراً لعدم وجود أية معلومات أخرى في هذا الصدد، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تقدِّم، لأغراض المقبولية، أدلةً كافيةً تثبت هذا الإدعاء. وبالتالي، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    c) toda otra información sobre los progresos logrados en la realización de cada derecho; UN )ج( أية معلومات أخرى عن التقدم المحرز في التمتع بكل حق؛
    d) toda otra información sobre los progresos realizados en el goce del derecho. UN )د( أية معلومات أخرى تتعلق بما أحرز من تقدم في مجال التمتع بهذا الحق.
    f) toda otra información de carácter militar que solicite la IFOR. UN )و( أية معلومات أخرى ذات طابع عسكري تطلبها قوة التنفيذ.
    d) toda otra información de carácter militar que solicite la IFOR. UN )د( أية معلومات أخرى ذات طابع عسكري تطلبها قوة التنفيذ.
    En esa ocasión, así como durante todo el período de receso de la Asamblea, estaré, desde luego, a su entera disposición para proporcionarle toda otra información que pueda necesitar sobre esta materia. UN وفي هذه المناسبة وبالطبع طوال الفترة بين الدورتين سأكون تحت تصرفكم لتقديم أي معلومات أخرى قد ترغبون فيها بشأن هذا الموضوع.
    11. toda otra información que considere pertinente el posible país de acogida. UN ١١- أي معلومات أخرى قد يعتبرها البلد المضيف المحتمل ذات صلة.
    Ante la falta de refutación de la denuncia por el Estado Parte y de toda otra información pertinente del Estado Parte sobre la práctica de la ejecución de la pena de muerte, debe darse la debida importancia a las alegaciones de la autora. UN وفي غياب أي اعتراض من الدولة الطرف على هذا الادعاء، وفي غياب تقديم الدولة الطرف أي معلومات أخرى ذات صلة عن الممارسة التي تتبعها في تنفيذ أحكام الإعدام، ينبغي أن يولى الاهتمام الواجب لادعاء صاحبة البلاغ.
    Por consiguiente, a falta de toda otra información pertinente en el expediente, el Comité declara inadmisible esta parte de la comunicación con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo, por no haberse fundamentado lo suficiente. UN ونظراً لعدم ورود أي معلومات أخرى متصلة بالموضوع في ملف القضية، فإن اللجنة تعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري، لعدم استناده إلى إثباتات كافية.
    Por consiguiente, a falta de toda otra información pertinente en el expediente, el Comité declara inadmisible esta parte de la comunicación con arreglo al artículo 2 del Protocolo Facultativo, por no haberse fundamentado lo suficiente. UN ونظراً لعدم ورود أي معلومات أخرى متصلة بالموضوع في ملف القضية، فإن اللجنة تعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري، لعدم استناده إلى إثباتات كافية.
    Además, consigne toda otra información pertinente con respecto al cultivo y la producción ilícitos de drogas que se hayan registrado en su país durante el último año. UN ويرجى أيضا إبلاغ أي معلومات أخرى ذات صلة فيما يتعلق بزراعة المخدرات النباتية وإنتاجها على نحو غير مشروع تتصل بالسنة الماضية.
    toda otra información adicional debería presentarse dentro del mismo plazo; UN وينبغي تقديم أي معلومات إضافية في حدود تلك الفترة الزمنية؛
    63. Los informes del Alto Comisionado se pondrán a disposición de todos los centros de coordinación nacionales a fin de que puedan tener en cuenta sus recomendaciones y de que pueden utilizar toda otra información que figure en esos informes a los fines de la elaboración de programas, la determinación de fuentes de financiación y asistencia técnica y el establecimiento de vínculos con otros participantes en el Decenio. UN ٣٦ - ستتاح تقارير المفوض السامي إلى جميع مراكز التنسيق الوطنية لكي تراعيها في توصياتها، ولكي تستفيد من المعلومات اﻷخرى الواردة في تلك التقارير ﻷغراض وضع البرامج، وتحديد مصادر التمويل والمساعدة التقنية، وتأمين الارتباط مع العناصر الفاعلة اﻷخرى في العقد.
    El Gobierno de Armenia está dispuesto a suministrar al Comité toda otra información que éste considere necesaria. UN وحكومة أرمينيا على أتم الاستعداد لتزويد اللجنة بأية معلومات أخرى تراها ضرورية.
    El consultor analizará la información presentada por las Partes sobre la producción y utilización del DDT, el informe preparado por la Organización Mundial de la Salud y toda otra información pertinente y fidedigna que pueda obtener. UN ويقوم هذا الخبير الاستشاري بتحليل المعلومات التي تقدمها الأطراف عن إنتاج واستخدام الـ دي. دي. تي والتقرير الصادر عن منظمة الصحة العالمية، وأية معلومات أخرى مفيدة وأكيدة متوافرة.
    En los informes de esos organismos y organizaciones se debería facilitar, con carácter obligatorio, información relacionada con las actividades mencionadas en esos programas de trabajo, y al mismo tiempo se podría proporcionar y analizar toda otra información que se considere adecuada. UN وينبغي تقديم المعلومات المتعلقة بالأنشطة الواردة في برامج العمل هذه في شكل تقارير تقدمها الوكالات والمنظمات المذكورة كالتزام إجباري مفروض عليها، في حين يمكن تقديم جميع المعلومات الأخرى وتحليلها حسب ما ترى ذلك مناسباً.
    Las solicitudes de visado deberán ir acompañadas de una copia de la invitación oficial cursada por las Naciones Unidas y toda otra información pertinente que sea necesaria para la expedición del visado. UN وينبغي أن تكون طلبات التأشيرة مشفوعة بنسخة من الدعوة الرسمية الموجهة من الأمم المتحدة وغير ذلك من المعلومات اللازمة لاصدار التأشيرة.
    7. Decide que, para realizar su labor, el grupo de trabajo se base en los documentos existentes de las Naciones Unidas, incluidos los programas temáticos y regionales de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, así como en las reuniones informativas de la Secretaría y toda otra información que ésta brinde en forma de documentos de sesión, con objeto de economizar recursos; UN 7- تقرّر أن يستند عمل الفريق العامل، لكي يكون مجديا من حيث التكلفة، إلى وثائق الأمم المتحدة الموجودة، بما فيها وثائق البرامج المواضيعية والإقليمية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وكذلك إلى ما تنظّمه الأمانة من إحاطات وما تقدّمه من معلومات إضافية في شكل ورقات اجتماع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus