3.1 El enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a esos actos. | UN | 3-1 كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة. |
Con respecto a la prostitución, incurre en responsabilidad penal toda persona que participe en la captación de mujeres con fines de prostitución. | UN | وفي ما يخص البغاء، يتحمل مسؤولية جنائية أي شخص يشارك في استدراج إناث لممارسة البغاء. |
Velen por el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a esos actos, y por que, además de cualesquiera otras medidas que se adopten contra esos actos, éstos queden tipificados como delitos graves en las leyes y otros instrumentos legislativos internos, y por que el castigo que se imponga corresponda a la gravedad de esos actos. | UN | كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها، أو دعمها إلى العدالة وكفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب حسب جسامة تلك الأعمال الإرهابية. |
Los delitos listados en el subpárrafo 2 e) de la resolución 1373 (2001) son los cometidos por toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a esos actos. | UN | والجرائم المشار إليها في الفقرة الفرعية 2(هـ) من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) هي الجرائم التي يرتكبها أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها. |
4. toda persona que participe en la lucha contra el terrorismo y que en el transcurso de una operación antiterrorista sufriese una herida que no produce discapacidad percibirá una prestación única en efectivo por un monto establecido en la legislación de Turkmenistán. | UN | 4 - وفي حالة تعرض شخص من المشاركين في مكافحة الإرهاب، أثناء تنفيذه عملية من عمليات مكافحة الإرهاب، لإصابة لا تخلف عجزا، يصرف لذلك الشخص بدل نقدي إجمالي من ميزانية الدولة بالقيمة المحددة في قوانين تركمانستان. |
Es urgente asegurar que toda persona que participe en la financiación de actos de terrorismo sea llevada a comparecer ante la justicia. | UN | وأضافت أن ثمة حاجة ملحة إلى ضمان محاكمة أي شخص يشترك في تمويل الأعمال الإرهابية. |
Por el párrafo 2 de la resolución se decide que todos los Estados aseguren el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo. | UN | ويقرر في الفقرة الثانية من القرار أن تكفل الدول تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها ... |
1.15 En el apartado e) del párrafo 2 de la resolución se exige a los Estados Miembros que " velen por el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a estos actos ... " . | UN | ■ تطلب الفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار إلى الدول الأعضاء كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة. |
1.4 Según el apartado e) del párrafo 2 de la resolución, los Estados deben tomar medidas que aseguren el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo. | UN | 1-4 تطلب الفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار من الدول أن تعمل على تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تمويلها أو إعدادها أو ارتكابها للعدالة. |
En el apartado e) de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se estipula que debe asegurarse el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, la planificación, la preparación o la comisión de actos de terrorismo y que esas personas sean enjuiciadas y castigadas según la gravedad de sus actos. | UN | تنص الفقرة الفرعية (هـ) من الفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) على كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها إلى العدالة وإدانته حسب خطورة هذه الأعمال. |
Es una de las resoluciones más amplias de la historia del Consejo, encaminada específicamente a asegurar que se someta a la justicia a toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o ejecución de actos terroristas, o que apoye los actos terroristas, y que el derecho y los reglamentos nacionales tipifiquen dichos actos como delitos graves, y los sancionen de manera que refleje debidamente su gravedad. | UN | وهو واحد من أكثر القرارات شمولا في تاريخ مجلس الأمن، وهو يؤكد على أن أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها يقدم إلى العدالة، وأن تدرج هذه الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة وتعكس عقوبتها على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال. |
1.10 La aplicación efectiva del apartado e) del párrafo 2 de la resolución requiere que los Estados aseguren el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a esos actos, ya sea presentando el caso sin demoras indebidas a sus autoridades competentes a los fines del enjuiciamiento o extraditando a esas personas. | UN | 1-10 يتطلب التنفيذ الفعال للفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار أن تكفل الدول تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة سواء بتقديم القضية دون تأخير لا مبرر له إلى السلطات المختصة بهدف تقديمها للمحكمة أو تسليم أولئك الأشخاص. |
1.11 De acuerdo con el párrafo 2 e) de la resolución, los Estados han de asegurar " el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a esos actos " . | UN | 1-11 تنص الفقرة 2 (هـ) من القرار على أن على الدول " كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة " . |
e) Velen por el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a esos actos, y por que, además de cualesquiera otras medidas de represión que se adopten contra esos actos, éstos queden tipificados como delitos graves en las leyes y otros instrumentos legislativos internos, y por que el castigo que se imponga corresponda a la gravedad de esos actos | UN | (هـ) كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة وكفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية |
236. En referencia a las medidas para la protección de la confidencialidad, en el inciso d del artículo 2 de la Ley 26529 se establece: " El paciente tiene derecho a que toda persona que participe en la elaboración o manipulación de la documentación clínica, o bien, tenga acceso al contenido de la misma, guarde la debida reserva, salvo expresa disposición en contrario emanada de autoridad judicial competente o autorización del propio paciente " . | UN | 236- وفيما يتعلق بالحماية والسرية، تنص المادة 2(د) من القانون رقم 26529 على ما يلي: " من حق أي مريض أن يُؤكد على أن من واجب أي شخص يشارك في إعداد الوثائق الطبية أو يتعامل بها أو يطّلع على محتوياتها ألا يفشي ما فيها من أسرار ما لم تطلب منه ذلك محكمة مختصة أو تأذن به أو يطلبه المريض نفسه. " |
El Comité contra el Terrorismo desearía saber de qué manera Kazajstán cumple con lo dispuesto en el apartado e) del párrafo 2 de la resolución a fin de asegurar " el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a esos actos " . | UN | وستغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت معلومات عن الكيفية التي تستوفي بها كازاخستان الطلب الوارد في الفقرة الفرعية 2 (هـ) من القرار والتي تنص على كفالة " تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة " . |
e) Velen por que el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a esos actos, y por que, además de cualesquiera otras medidas de represión que se adopten contra esos actos, éstos queden tipificados como delitos graves en las leyes y otros instrumentos legislativos internos, y por que el castigo que se imponga corresponda a la gravedad de esos actos. " | UN | 2 (هـ) كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة، وكفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة، وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية، وذلك بالإضافة إلى أي تدابير أخرى قد تتخذ في هذا الصدد " |
e) Velen por el enjuiciamiento de toda persona que participe en la financiación, planificación, preparación o comisión de actos de terrorismo o preste apoyo a esos actos, y por que, además de cualesquiera otras medidas de represión que se adopten contra esos actos, estos queden tipificados como delitos graves en las leyes y otros instrumentos legislativos internos, y por que el castigo que se imponga corresponda a la gravedad de esos actos; | UN | (هـ) كفالة تقديم أي شخص يشارك في تمويل أعمال إرهابية أو تدبيرها أو الإعداد لها أو ارتكابها أو دعمها إلى العدالة وكفالة إدراج الأعمال الإرهابية في القوانين والتشريعات المحلية بوصفها جرائم خطيرة وكفالة أن تعكس العقوبات على النحو الواجب جسامة تلك الأعمال الإرهابية، وذلك بالإضافة إلى أي تدابير أخرى قد تتخذ في هذا الصدد؛ |
3. toda persona que participe en la lucha contra el terrorismo y que en el transcurso de una operación antiterrorista sufriese una mutilación que la dejara discapacitada percibirá una prestación única en efectivo con cargo al presupuesto estatal y recibirá una pensión por discapacidad con arreglo a lo dispuesto en las leyes de Turkmenistán. | UN | 3 - وفي حالة تعرض شخص من المشاركين في مكافحة الإرهاب، أثناء تنفيذه عملية من عمليات مكافحة الإرهاب، لتشوه يخلف عجزا، يصرف لذلك الشخص بدل نقدي إجمالي من ميزانية الدولة، كما يمنح بدل عجز وفقا لأحكام قوانين تركمانستان. |
El derecho penal prevé que toda persona que participe en la incitación al odio contra un grupo nacional, étnico, racial, religioso o de otro tipo puede ser sancionada con una pena de prisión de un máximo de tres años. | UN | حيث ينص القانون الجنائي على معاقبة أي شخص يشترك في التحريض على الكراهية ضد أي مجموعة وطنية أو إثنية أو عرقية أو دينية أو غيرها، بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات. |