"toda recomendación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي توصيات
        
    • أي توصية
        
    • أية توصية
        
    • أية توصيات
        
    • كل توصية
        
    • بأي توصية
        
    • لأي توصيات
        
    • مثل هذه التوصيات
        
    Se invitó a las organizaciones no gubernamentales a presentar por escrito toda recomendación concreta que quisieran formular a propósito del plan de acción. UN ودعيت المنظمات غير الحكومية الى أن تقدم خطيا أي توصيات محددة قد تكون لديها فيما يخص خطة العمل.
    iii) toda recomendación formulada por el equipo de expertos para resolver los problemas; UN `3` أي توصيات يقدمها فريق خبراء الاستعراض لحل المشاكل؛
    ii) toda recomendación hecha por el equipo de expertos para resolver los posibles problemas; UN `2` أي توصيات يقدمها فريق خبراء الاستعراض لتسوية المشاكل المحتملة؛
    En ese caso, el Mediador está habilitado para " dirigir a la respectiva administración toda recomendación o propuesta encaminada a mejorar o regular el funcionamiento del servicio en cuestión " . UN وتكون حينئذ مخولة بأن توجه إلى اﻹدارة المعنية أي توصية أو اقتراح من شأنه أن يحسن إدارة المرفق محل الاتهام، أو يصححها.
    toda recomendación de la Mesa contra la inclusión de una organización no gubernamental en la lista será considerada como definitiva. UN وتعتبر نهائية أية توصية تصدر عن المكتب بعدم إدراج منظمة غير حكومية في القائمة.
    c) toda recomendación del equipo de expertos para seguir mejorando la presentación de informes por una Parte del anexo I. UN (ج) أية توصيات يقدمها فريق الاستعراض لزيادة تحسين عملية الإبلاغ من قبل الطرف المدرج في المرفق الأول.
    toda recomendación formulada por el Comité incluirá las razones y también las opiniones disidentes. UN ويجب أن تشتمل أي توصيات من هذا القبيل من اللجنة الأسباب وكذلك الآراء المعارضة.
    toda recomendación formulada por el Comité incluirá las razones, así como las opiniones disidentes y los documentos justificativos correspondientes. UN ويتعين أن تطرح أي توصيات من هذا القبيل مقدمة من اللجنة أسباب ذلك، علاوة على أي آراء معارضه وأي وثائق مؤيدة ذات صلة.
    Se espera que las Partes examinen el ajuste propuesto y remitan toda recomendación acordada a la Reunión de las Partes para su examen. UN ومن المتوقع أن تناقش الأطراف التنقيح المقتَرَح وأن ترفع أي توصيات يتم الاتفاق عليها إلى اجتماع الأطراف للنظر فيها.
    El Gobierno tenía la intención de colaborar estrechamente con todos los interlocutores en la aplicación de toda recomendación resultante del examen en curso y en el seguimiento del presente informe. UN وتعتزم الحكومة التعاون بشكل وثيق مع جميع الجهات المعنية على أي توصيات يسفر عنها هذا الاستعراض وفي متابعة هذا التقرير.
    toda recomendación del Grupo sobre ese asunto se incluirá en la adición a la presente nota para su examen por el Grupo de Trabajo. UN وستُضمَّن أي توصيات من الفريق بشأن هذه المسألة في إضافة هذه المذكرة لكي ينظر فيها الفريق العامل.
    En este sentido, el Consejo de Seguridad decidió examinar sin demora toda recomendación que el Secretario General pudiera formular en sus informes y adoptar las decisiones pertinentes. UN وتعهد مجلس اﻷمن في هذا الصدد بأن يدرس ودون إبطاء أي توصيات يقدمها اﻷمين العام في تقاريره وأن يتخذ القرارات المناسبة بشأنها.
    Se sugirió, a ese respecto, que toda recomendación por la que se abogara en favor de tratar la retención de la titularidad como un dispositivo de garantía real debería ir complementada por otra recomendación por la que se dotara a esta forma de garantía real de prelación superior. UN وفي هذا الشأن، اقترح أن تكون أي توصية بمعاملة الاحتفاظ بحق الملكية كأداة ضمان مشفوعة بتوصية أخرى تعطيه أولوية فائقة.
    Se reconoció, no obstante, que se trataba de una cuestión muy importante, pero que toda recomendación debería ser formulada con suma atención, dado que era probable que algunos acreedores salieran mejor parados que otros a resultas de la consolidación. UN ومع أنه سُلِّم بأن تلك المسألة مهمة جدا، لكن رُئي أن أي توصية ستحتاج إلى صياغة متأنية جدا لأن بعض الدائنين قد يكون فعلا أفضل حالا، في حين سيكون آخرون في وضع أسوأ.
    Sin embargo, los Estados Unidos recalcan que es esencial que toda recomendación del Comité que tenga consecuencias para el presupuesto se aplique utilizando los niveles de recursos ya asignados. UN بيد أن الولايات المتحدة تؤكد أنه من الضروري تنفيذ أي توصية للجنة تكون لها آثار في الميزانية ضمن مستويات التمويل المعتمدة أصلا.
    Así pues, toda recomendación sobre la cuestión debía justificarse tanto desde el punto de vista técnico como jurídico. UN وعلى هذا اﻷساس، فإن أية توصية بهذا الشأن يجب أن تكون مقبولة من وجهة النظر التقنية والقانونية.
    toda recomendación sobre dicho tema debe estar en consonancia con los principios de eficiencia y adicionalidad y gozar de amplio apoyo internacional. UN وطالب بأن تتماشى أية توصية بشأن هذا الموضوع مع مبادئ الكفاءة والإضافة وأن تحظى بدعم دولي واسع.
    13. toda recomendación de la subdivisión de facilitación será remitida a la Parte interesada para que la examine. UN 13- تُرسل أية توصية من فرع التسهيل إلى الطرف المعني للنظر فيها.
    En 2010 se examinaron los informes periódicos presentados al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y al Comité de los Derechos del Niño, y responderá de buena fe a toda recomendación que se le formule. UN وقد نُظر في عام 2010 في جميع التقارير الدورية التي قدمتها اليابان إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل، وسوف تستجيب بحسن نيّة إلى أية توصيات يتم إصدارها.
    Además, toda recomendación que formule el Comité a los Estados Partes debe ser fiel al texto de la Convención, respetar a los niños y la función primordial de los padres y de la familia, que es la unidad básica de la sociedad. UN وعلاوة على ذلك، فإن أية توصيات تقدمها اللجنة إلى الدول الأطراف يجب أن تكون متفقة مع نص اتفاقية حقوق الطفل والدور الرئيسي للوالدين والأُسرة التي هي الوحدة الأساسية للمجتمع.
    Recuerda en tal sentido que toda recomendación que exija una decisión de un órgano legislativo debe ser presentada por los jefes ejecutivos de acuerdo con el procedimiento establecido. UN وفي هذا الشأن، شدد على أن كل توصية تستدعي إجراءات قانونية يجب أن يقدمها الرؤساء التنفيذيون وفقا لﻹجراءات المتبعة.
    Se expresaron distintas opiniones acerca de toda recomendación concreta que debiera formularse en la Guía acerca del uso de listas positivas o negativas. UN وأُبديت آراء متباينة فيما يتعلق بأي توصية محددة ينبغي أن ينص عليها الدليل بشأن استخدام القوائم الإيجابية أو السلبية.
    En dicha resolución, el Consejo de Seguridad expresó, además, su intención de responder rápidamente, tras celebrar consultas con los países que aportan contingentes, a toda recomendación concreta en relación con la dotación y las tareas de la Misión. UN وفي ذلك القرار أعرب المجلس أيضا عن نيته الاستجابة على الفور لأي توصيات محددة إضافية تتعلق بقوام القوة ومهام البعثة، بعد أن يكون قد تشاور مع البلدان المساهمة بقوات.
    toda recomendación ha de someterse primero a un cuidadoso proceso de evaluación que abarque un análisis de las consideraciones normativas, así como de las de carácter jurídico, con la participación de todas las dependencias interesadas de la Organización. UN فيتعين أولا أن تخضع مثل هذه التوصيات لعملية تقييم دقيق، تشمل تحليلا لاعتبارات السياسة العامة والاعتبارات ذات الطبيعة القانونية، وتشارك فيها جميع الوحدات المعنية في المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus