"toda reducción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي تخفيض
        
    • أي خفض
        
    • أي انخفاض
        
    • أية تخفيضات
        
    • أي تخفيضات
        
    • أي عملية للحد
        
    • أي إنقاص
        
    • أدت جميع التخفيضات
        
    • وأي تخفيض
        
    • وأي تقليص
        
    • ومن شأن أي تناقص
        
    toda reducción de esos servicios podría tener un efecto desestabilizador en toda la región. UN ويمكن أن يؤدي أي تخفيض للخدمات إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة بأسرها.
    toda reducción del ajuste por lugar de destino agravaría esos problemas. UN ولن يعمل أي تخفيض لتسوية مقر العمل إلا على تفاقم هذه المشاكل.
    toda reducción de la dotación de la Misión conspiraría contra su capacidad operacional y de formación y pondría en peligro el cumplimiento de su mandato. UN ومن شأن أي تخفيض في قوام البعثة أن يقوض قدراتها العملية والتدريبية وأن يعرض اضطلاعها بولايتها للخطر.
    toda reducción de los gastos, la frecuencia y la duración de las reuniones futuras será un paso en la dirección correcta. UN وأضاف أن أي خفض في التكاليف في المستقبل، فيما يتعلق بتواتر الاجتماعات ومدة انعقادها، سيكون خطوة في الاتجاه الصحيح.
    toda reducción de la utilidad militar de esas minas se compensaría con creces por el menor riesgo humanitario que plantearían. UN وأوضح أن أي انخفاض في جدواها العسكرية سيفوقه قيمة الحد من الخطر الذي تشكله على الإنسان.
    Debido al importante papel que desempeña la agricultura en la emisión de gases de efecto invernadero, toda reducción de las emisiones que puedan hacer los agricultores es importante. UN ونظرا لأهمية دور الزراعة في انبعاثات غاز الدفيئة، فإن أية تخفيضات في الانبعاثات يستطيع المزارعون القيام بها لها أهميتها.
    Aún no se ha determinado ni el número de productos especiales ni los que quedarán exentos de toda reducción. UN والقضيتان اللتان لم تتم تسويتهما بعد هما عدد المنتجات الحساسة وتلك التي سوف تعفى بالكامل من أي تخفيضات.
    Puesto que no entrañan obligación alguna, figuran entre los primeros objetivos de toda reducción presupuestaria. UN وﻷن هــذه التبرعــات المعلنــة لا تنطوي على أي عنصر ملزم، فهي تندرج أيضا ضمن اﻷهداف اﻷولى في أي تخفيض للميزانيات.
    Es cierto que durante las negociaciones, algunos países sólo aceptaron una pequeña reducción de sus aranceles aduaneros y rechazaron toda reducción en el caso de determinados productos sensibles. UN وصحيح أن بعض البلدان قبلت، خلال المفاوضات، إجراء تخفيضات صغيرة فقط على تعريفاتها الجمركية أو لم تقبل أي تخفيض فيما يخص بعض المنتجات الحساسة.
    Está prohibida toda reducción del salario por motivos de sexo, edad, raza u origen nacional. UN ويمنع أي تخفيض في اﻷجور على أساس نوع الجنس، أو السن، أو العرق، أو اﻷصل القومي.
    El Comité opinó que toda reducción de los niveles de financiación del OOPS daría lugar a que la difícil situación de los refugiados se agravara aún más. UN وترى اللجنة أن أي تخفيض في مستويات تمويل الوكالة سيؤدي إلى زيادة تفاقم محنة الفلسطينيين.
    El Comité opinó que toda reducción de los niveles de financiación del OOPS daría lugar a que la difícil situación de los refugiados se agravara aún más. UN وترى اللجنة أن أي تخفيض في مستويات تمويل الوكالة سيؤدي إلى زيادة تفاقم محنة الفلسطينيين.
    Por ello, toda reducción debe ser aprobada por el órgano afectado a la luz de cada caso particular. UN ولذلك، فإن الجهاز المسؤول يجب أن يوافق على أي تخفيض بعد دراسة كل حالة خاصة على حدة.
    Por esas razones sigo convencido de que toda reducción del tamaño del componente militar de la MINURSO tendría un efecto negativo en la ejecución eficaz del mandato de la Misión. UN ولهذه الأسباب لا أزال مقتنعا بأن أي تخفيض في حجم العنصر العسكري للبعثة سيكون له تأثير سلبي على التنفيذ الفعال لولايتها.
    En su lucha contra el subdesarrollo y la pobreza, mi país considera que toda reducción de los gastos militares aportará beneficios para la paz y la seguridad internacionales y apoyo a los proyectos de desarrollo. UN وفي كفاح بلدي ضد التخلف والفقر فإنه يعتنق الرأي الذي يرى أن أي خفض في الإنفاق العسكري سوف يفيد السلم والأمن الدوليين ويدعم مشاريع التنمية على حد سواء.
    Ello lleva a la conclusión de que toda reducción drástica de los tipos de interés del euro sencillamente renovaría la inflación en lugar de promover el crecimiento. UN ويستنتج من هذا أن أي خفض حاسم لأسعار الفائدة على اليورو من شأنه أن يطلق العنان مجددا للتضخم بدلا من أن يؤدي إلى تعزيز النمو.
    Las pruebas de deterioro del valor incluían los incumplimientos o las moras de la otra parte y toda reducción permanente del valor de los activos. UN وقد يشمل الدليل على اضمحلال القيمة تخلف أو عجز الطرف المقابل عن السداد أو أي انخفاض مستديم في قيمة الأصول.
    La delegación del Brasil, que se opone a toda reducción arbitraria de los presupuestos de la MINUSTAH y de otras misiones de mantenimiento de la paz, pedirá aclaraciones en el curso de las consultas oficiosas. UN وقال إن وفده، الذي يعارض أية تخفيضات جزافية في ميزانيات بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وغيرها من بعثات حفظ السلام الأخرى، سيطلب توضيحات خلال المشاورات غير الرسمية.
    Debe evaluarse con cautela toda supuesta mejora en la eficiencia, debe averiguarse si es posible mejorar la eficiencia mediante otras soluciones que encierren menos peligro para la competencia, y deben conseguir los consumidores una parte justa en toda reducción de los costos u otros beneficios obtenidos de mejoras en la eficiencia. UN وينبغي تقييم المطالبات بالحقوق في مكاسب الكفاءة تقييما دقيقا واستكشاف ما اذا كان من الممكن تحسين الكفاءة عن طريق بدائل أقل خطرا على المنافسة، وينبغي أن يحصل المستهلكون على نصيب عادل من أي تخفيضات في التكاليف أو غيرها من المكاسب الناجمة عن التحسينات في الكفاءة.
    toda reducción de armas nucleares, sean éstas estratégicas o no, debe realizarse de forma transparente, verificable e irreversible. UN وينبغي أن تنفذ أي عملية للحد من الأسلحة النووية، الاستراتيجية منها و غير الاستراتيجية، بطريقة شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها.
    El texto francés se refiere a toda reducción " pendant la durée des fonctions " en lugar de, en el texto inglés " term of office " (período del cargo). Esta interpretación se ajusta también al fin y el propósito de la disposición de que se trata. UN فالنص الفرنسي يحظر أي إنقاص " خلال فترة تولي المهام " بدلا من " خلال فترة الولاية " ويتفق هذا التفسير أيضا مع غرض البند محل البحث ومقصده.
    toda reducción del nivel de armas nucleares, alcanzada mediante arreglos unilaterales, bilaterales o multilaterales, contribuye a que se logre el objetivo último del desarme mundial. UN وقد أدت جميع التخفيضات في مستويات الأسلحة النووية، سواء ما تحقق منها بصورة أحادية الطرف، أو ثنائية الطرف، أو متعددة الأطراف، إلى تعجيل المسيرة لبلوغ الهدف النهائي، ألا وهو نزع السلاح العالمي.
    toda reducción de las actividades de cooperación técnica sería un retroceso. UN وأي تخفيض فـي أنشطة التعاون التقني أو تراجـــع عنهــا سيترك أثـرا سلبيا.
    toda reducción de esos servicios no solo privaría injustamente a los refugiados palestinos del nivel mínimo de ayuda al que tienen derecho, sino que también podría tener un efecto desestabilizador en toda la región. UN وأي تقليص للخدمات لن يحرم اللاجئين الفلسطينيين ظُلماً من الحد الأدنى من الدعم الذي يشكل حقا لهم فحسب، بل يمكن أن يؤدي أيضا إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة بأسرها.
    toda reducción de personal adicional supondría un inconveniente para el cumplimiento oportuno de los objetivos de la estrategia de conclusión. UN 6 - ومن شأن أي تناقص آخر في عدد الموظفين أن يشكل عقبة تحول دون بلوغ أهداف استراتيجية الإنجاز في وقتها المرسوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus