"toda referencia al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أي إشارة إلى
        
    • أية إشارة إلى
        
    • الإشارات إلى
        
    • كل إشارة إلى
        
    • فإن اﻹشارة الى
        
    • أي إشارة الى
        
    • أيِّ إشارة إلى
        
    • أيَ إشارة إلى
        
    • جميع اﻻشارات الى
        
    toda referencia al presente Tratado incluye a los anexos. UN وتتضمن أي إشارة إلى هذه المعاهدة تلك المرفقات.
    toda referencia al presente Tratado incluye a los anexos. UN وتتضمن أي إشارة إلى هذه المعاهدة تلك المرفقات.
    Por consiguiente, sería mejor evitar toda referencia al contenido de la licitud. UN ولذا من الأفضل تجنب أي إشارة إلى مضمون المشروعية.
    En consecuencia, toda referencia al Consejo de Seguridad es artificial y completamente superflua, y no corresponde a las funciones de ese órgano. UN ومن ثم، فإن أية إشارة إلى مجلس اﻷمن إشارة مصطنعة لا لزوم لها ولا تتماشى مع وظائف هذه الهيئة.
    G. Todos los fondos Los resultados financieros que se presentan en esta sección excluyen toda referencia al Fondo de Prestaciones del Personal. UN 28 - تستبعد النتائج المالية الواردة في هذا الفرع جميع الإشارات إلى صندوق استحقاقات الموظفين.
    Israel no ve la lógica de esta política consistente y persistente de eliminar, mediante las resoluciones de esta Comisión, toda referencia al proceso de paz en el Oriente Medio y a la cooperación regional multilateral. UN إن إسرائيل لا تــرى منطقــا وراء هذه السياســة المتبعة باستمرار ودأب والخاصة بحذف كل إشارة إلى عملية السلام في الشـرق اﻷوسط والتعــاون اﻹقليمــي المتعدد اﻷطراف من جميع قرارات هذه اللجنة.
    La corte resolvió que al omitirse toda referencia al arbitraje en la carta de indemnización, las partes no habían hecho extensiva la cláusula compromisoria a CM. UN فقد رأت المحكمة أن الطرفين لم يشملا شركة " سي-ام " بشرط التحكيم نظراً لعدم تضمين عقد الضمان أي إشارة إلى التحكيم.
    Se observó, sin embargo, que la definición de daño transfronterizo omitía toda referencia al daño provocado en un lugar situado fuera de la soberanía nacional de un Estado, como en los fondos marinos, la Antártica o el espacio ultraterrestre. UN غير أنه لوحظ أن تعريف الضرر العابر للحدود لم يشتمل على أي إشارة إلى الضرر الذي ينجم في مكان ما خارج السيادة الوطنية ﻷي دولة، كأن يكون في قاع البحر، أو في انتاركتيكا، أو في الفضاء الخارجي.
    Los anexos formarán parte integrante de éste y, salvo que se disponga expresamente otra cosa, toda referencia al Protocolo constituirá al mismo tiempo una referencia a cualquiera de sus anexos. 209.2. UN وتشكل هذه المرفقات جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول، وتشكل أي إشارة إلى البروتوكول إشارة في الوقت ذاته إلى أي من مرفقاته، ما لم يرد نص صريح خلاف ذلك.
    Los anexos formarán parte integrante de éste y, salvo que se disponga expresamente otra cosa, toda referencia al Protocolo constituirá al mismo tiempo una referencia a cualquiera de sus anexos. 227.1. UN وتشكل هذه المرفقات جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول، كما تشكل أي إشارة إلى البروتوكول إشارة في الوقت ذاته إلى أي من مرفقاته، ما لم يرد نص صريح خلاف ذلك.
    1. Los anexos del presente Protocolo formarán parte integrante de éste y, a menos que se disponga expresamente otra cosa, toda referencia al Protocolo constituirá al mismo tiempo una referencia a cualquiera de sus anexos. UN ١- تشكل مرفقات هذا البروتوكول جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول، وتشكل أي إشارة إلى البروتوكول إشارة في الوقت ذاته إلى أي من مرفقاته ما لم ينص صراحة على غير ذلك.
    11. En el informe se omite toda referencia al efecto de la amenaza de las minas terrestres en la población siria del Golán sirio ocupado. UN 11 - وأغفل التقرير إيراد أي إشارة إلى تأثير الألغام الأرضية التي تهدد حياة السكان السوريين في الجولان السوري المحتل.
    11. En el informe se omite toda referencia al efecto de la amenaza de las minas terrestres en la población siria del Golán sirio ocupado. UN 11 - وأغفل التقرير إيراد أي إشارة إلى تأثير الألغام الأرضية التي تهدد حياة السكان السوريين في الجولان السوري المحتل.
    En tercer lugar, el mandato de las negociaciones de un tratado que prohíba la producción de material fisible que figura en el proyecto de decisión es impreciso y omite toda referencia al componente de verificación. UN وثالثاً، ليس هناك تحديد دقيق لولاية التفاوض فيما يتعلق بمعاهدة المواد الانشطارية المشار إليها في مشروع المقرر كما أن هذه الولاية تخلو من أي إشارة إلى عنصر التحقق.
    Se destacó también que toda referencia al derecho nacional debería interpretarse en el contexto de la realización de una misión. UN وتم التشديد أيضاً على أن أية إشارة إلى القانون الوطني ينبغي أن ينظر إليها في سياق إجراء البعثة وحسب.
    Dos delegaciones pidieron que se suprimiera toda referencia al interés superior del niño o grupos de niños por carecerse de un concepto definido jurídicamente. UN وطلب وفدان حذف أية إشارة إلى المصالح الفضلى لمجموعة من الأطفال في غياب مفهوم محدد قانوناً.
    Con el propósito de encontrar una fórmula conciliatoria, el Grupo de los 77 y China han suprimido toda referencia al principio de responsabilidad común aunque diferenciada; no obstante, están persuadidos de que es un principio fundamental. UN وبروح القبول بالحل الوسط، حذفت مجموعة اﻟ ٧٧ والصين أية إشارة إلى مبدأ المسؤوليات المشتركة رغم تباينها، بيد أنهما على قناعة من أن اﻷمر هنا يتعلق بمبدأ جوهري.
    Como consecuencia de la inserción de un nuevo inciso b) en el párrafo 6, toda referencia al párrafo 6 en el Instrumento Constitutivo del FMAM deberá revisarse y ajustarse a la nueva estructura del párrafo. UN ونتيجة لإدراج فقرة فرعية جديدة 6 (ب)، فإن الإشارات إلى الفقرة 6 في صك المرفق سوف تُنقّح وفقا لذلك.
    28. Los resultados financieros que se presentan en esta sección excluyen toda referencia al Fondo de Prestaciones del Personal. UN 28- يستثنى من النتائج المالية المقدمة في هذا الفرع كل إشارة إلى صندوق استحقاقات الموظفين.
    1. Los anexos son parte integrante del presente Acuerdo y, salvo que se disponga expresamente otra cosa, toda referencia al Acuerdo o a alguna de sus partes constituye asimismo una referencia a los anexos correspondientes. UN المرفقــان ١ - يشكل المرفقان جزءا لا يتجزأ من هذا الاتفاق، وما لم ينص صراحة على خلاف ذلك، فإن اﻹشارة الى هذا الاتفاق أو الى أحد أجزائه تتضمن اشارة الى المرفقين المتصلين به.
    Por el presente artículo se establecen los siguientes órganos de la Organización: la Conferencia de los Estados Partes, denominada en lo sucesivo la " Conferencia " , el Consejo Ejecutivo toda referencia al Consejo Ejecutivo en el texto del Tratado se entiende sin perjuicio de la decisión que se adopte sobre la existencia del Consejo Ejecutivo en la Organización. UN )٢( تقترح بعض الوفود أن يكون هناك خيار لمنظمة مستقلة تماما عن الوكالة الدولية للطاقة الذرية. )٣( لا تمس أي إشارة الى المجلس التنفيذي في نص المعاهدة القرار المتعلق بوجود المجلس التنفيذي في إطار المنظمة.
    Además, se observó que toda referencia al momento en que se recibiera la notificación podría crear confusión respecto del momento en que la inscripción adquiría eficacia, en particular debido a que, en un contexto electrónico, no habría diferencia o apenas habría diferencia entre el momento en que la notificación fuera recibida y el momento en que pudiera ser consultada por las personas interesadas. UN كما لوحظ أنَّ من شأن أيِّ إشارة إلى وقت تسلُّم الإشعار أن تثير بلبلة بشأن الوقت الحقيقي لنفاذ التسجيل، ولا سيّما أنَّ الفارق الزمني في السياق الإلكتروني بين وقت تسلُّم الإشعار ووقت إتاحته للباحثين ضئيل، إن وجد أصلا.
    Así lo demuestra la falta de toda referencia al desarme y la no proliferación en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN ويؤكد هذه الحقيقة خلو البيان الختامي لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أيَ إشارة إلى نزع السلاح أو منع الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus