"todas esas iniciativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع هذه المبادرات
        
    • كل هذه المبادرات
        
    • جميع تلك المبادرات
        
    • جميع المبادرات
        
    • كل هذه الجهود
        
    • كل تلك المبادرات
        
    • لكل هذه المبادرات
        
    • هذه المبادرات جميعها
        
    • كل تلك الجهود
        
    • من تلك المؤسسات هذه المبادرات
        
    • تلك المبادرات على
        
    todas esas iniciativas permitirán dinamizar la cooperación Sur-Sur entre los países de Asia, de América Latina y de África. UN وستمكن جميع هذه المبادرات من تنشيط التعاون فيما بين بلدان الجنوب من آسيا، وأمريكا اللاتينية، وأفريقيا.
    El observador de Australia explicó que todas esas iniciativas estaban destinadas a instituir la justicia social, sin la cual no podía haber reconciliación. UN وقال إن جميع هذه المبادرات تستهدف تحقيق العدالة الاجتماعية التي لن تتحقق المصالحة بدونها.
    La secretaría y la presidencia del Comité deberán coordinar todas esas iniciativas. UN ولاحظت أنه سيتعين على أمانة اللجنة ورئيستها تنسيق جميع هذه المبادرات.
    La Jamahiriya propuso numerosas iniciativas para celebrar el juicio, pero los dos socios frustraron todas esas iniciativas. UN وقدمت الجماهيرية الكثير من المبادرات ﻹجراء المحاكمة إلا أن الشريكتين أحبطتا كل هذه المبادرات.
    Sin embargo, deseamos recalcar que todas esas iniciativas deben basarse en esfuerzos colectivos con éxito para garantizar los medios de su aplicación por medio de transferencias de tecnología y flujos financieros. UN بيد أننا نود أن نشدد على ضرورة أن ترتكز جميع تلك المبادرات على جهود جماعية ناجحة لضمان وسائل التنفيذ من خلال نقل التكنولوجيا والتدفقات المالية.
    El FMI estimula toda acción que facilite la recuperación del sector corporativo y el regreso tras la crisis a la producción normal, y en consecuencia apoya todas esas iniciativas gubernamentales. UN ويشجع صندوق النقد الدولي على أي اجراء من شأنه أن ييسر انعاش قطاع الشركات وعودته بعد تجاوز الأزمات الى الانتاج العادي، وبالتالي فان الصندوق يدعم جميع المبادرات الحكومية المماثلة.
    Y aliento al Consejo de Seguridad a que inste a los países que aportan contingentes y otro personal a que cooperen plenamente con todas esas iniciativas. UN وأشجع مجلس الأمن على حث البلدان المساهمة بأفراد على التعاون بشكل كامل في كل هذه الجهود.
    todas esas iniciativas son alentadoras y merecen nuestro apoyo y reconocimiento. UN إن كل تلك المبادرات مشجعة وتستحق دعمنا وامتنانا.
    todas esas iniciativas se realizan en estrecha cooperación con la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y las víctimas del racismo. UN وقد نُفذت جميع هذه المبادرات بتعاون وثيق مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وضحايا العنصرية.
    La India rechazó todas esas iniciativas. UN ورفضت الهند جميع هذه المبادرات.
    La prioridad inmediata es aprovechar al máximo las repercusiones de todas esas iniciativas. UN وتتمثل الأولوية الملحة في الوصول بتأثير جميع هذه المبادرات إلى الحد الأقصى.
    Cabe destacar que, en todas esas iniciativas, los países en desarrollo participantes aportaron considerables contribuciones financieras y en especie. UN ومما هو جدير بالأهمية أن البلدان النامية المشاركة قدمت في جميع هذه المبادرات مساهمات مالية وعينية كبيرة.
    todas esas iniciativas tendrán una influencia positiva en las modalidades de trabajo del UNICEF en el nuevo período. UN وسوف تُحدث جميع هذه المبادرات أثرا إيجابيا على الطريقة التي تعمل بها اليونيسيف في فترة الخطة الجديدة.
    Sin embargo, todas esas iniciativas se han emprendido de manera paralela y sin coordinación alguna. UN بيد أن جميع هذه المبادرات أُطلقت بصورة متوازية وبدون أي تنسيق.
    Creemos que todas esas iniciativas se refuerzan mutuamente. UN ونعتقد أن كل هذه المبادرات يعضد بعضها بعضا.
    El lanzamiento de todas esas iniciativas de efecto rápido contribuirá a nuestros esfuerzos por reducir la pobreza y lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وإطلاق كل هذه المبادرات ذات الأثر السريع سيسهم في جهودنا للحد من الفقر وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Convenir en la necesidad de armonizar y coordinar todas esas iniciativas bajo la supervisión de la Unión Africana y las Naciones Unidas; UN :: الاتفاق على الحاجة إلى التناغم والتنسيق بين كل هذه المبادرات تحت إشراف الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    todas esas iniciativas pueden servir de instrumentos para eliminar malentendidos entre religiones y culturas y como antídoto del concepto de enfrentamiento de civilizaciones. UN وفي وسع جميع تلك المبادرات أن تعمل بوصفها أدوات للقضاء على حالات سوء الفهم بين الأديان والثقافات، وبوصفها ترياقا مضادا لفكرة الصدام بين الحضارات.
    La Comisión apoya el papel de liderazgo que representa la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en la aplicación de iniciativas de reforma y destaca que todas esas iniciativas deben reflejar las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General. UN وتؤيد اللجنة الدور القيادي الذي يؤديه مكتب إدارة الموارد البشرية في تنفيذ مبادرات الإصلاح، وتشدد على وجوب أن تعكس جميع المبادرات الشبيهة قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة.
    todas esas iniciativas contribuyeron a reducir el número de muertes relacionadas con conflictos agrarios de 42 en 2003 a 11 en 2010. UN وقد أسهمت كل هذه الجهود في خفض عدد الوفيات المتصلة بالمنازعات الزراعية من 42 في عام 2003 إلى 11 في عام 2010.
    Sin embargo, hoy en día es más que evidente que todas esas iniciativas no han podido obtener el apoyo necesario y que el estancamiento es, lamentablemente, aún más profundo. UN ومهما يكن من أمر، يتضح جليا اليوم أن كل تلك المبادرات لم تفلح في استقطاب التأييد المطلوب وأن المأزق يزداد عمقا للأسف.
    Se espera que todas esas iniciativas tengan consecuencias positivas para nuestro desarrollo social y económico en general. UN ومن المتوقع أن يكون لكل هذه المبادرات أثر إيجابي في عملية تنميتنا الاجتماعية والاقتصادية عامة.
    todas esas iniciativas deben estudiarse cuidadosamente con miras a fortalecer el proceso de reforma y, en última instancia, mejorar los métodos de trabajo de la Subcomisión. UN وتستحق هذه المبادرات جميعها دراسة متأنية بغية تعزيز عملية الإصلاح وتحسين أساليب عمل اللجنة الفرعية في نهاية الأمر.
    Sin embargo, resulta importante señalar que incluso todas esas iniciativas no bastan si se quedan solo en las salas de conferencia. UN ومع ذلك، من الأهمية أن نشدد على أن كل تلك الجهود لا تكفي إذا بقيت داخل قاعات المؤتمرات فقط.
    Es importante que cada organización agrupe todas esas iniciativas en un marco general de gestión de los conocimientos basado en una estrategia adecuada. UN ومن المهم أن تجعل كل مؤسسة من تلك المؤسسات هذه المبادرات تحت مظلة إدارة المعارف الواسعة استناداً إلى استراتيجية مناسبة.
    Esperamos que todas esas iniciativas no solamente completen sino que también fortalezcan otras actividades que están relacionadas con la misma cuestión. UN ونرجو ألا تقتصر تلك المبادرات على إكمال الأنشطة الأخرى التي تتناول نفس الموضوع بل أن تعززها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus