"todas esas organizaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع هذه المنظمات
        
    • كل هذه المنظمات
        
    • المنظمات غير الحكومية جميعها
        
    Habida cuenta de que los donantes también asistirán a la conferencia, el Alto Representante pide a todas esas organizaciones que presenten en la conferencia propuestas concretas. UN ومن المنتظر من المانحين أن يشهدوا هذا المؤتمر، وبالتالي، فإنه يجب على جميع هذه المنظمات أن تقدم إليه اقتراحات محددة.
    todas esas organizaciones han encomendado la coordinación de las actividades del Día Internacional a un departamento concreto, generalmente la oficina de política y desarrollo sociales. UN وقد كلفت جميع هذه المنظمات إدارة معينة بتنسيق أنشطة لليوم الدولي، يكون عادة مكتب السياسات الاجتماعية والتنمية.
    todas esas organizaciones trabajan permanentemente en la solución de los problemas de la mujer de las zonas rurales. UN جميع هذه المنظمات تعمل دوما على حل المشاكل التي تواجهها المرأة الريفية.
    Rusia ha establecido y sigue desarrollando relaciones dinámicas con todas esas organizaciones. UN وروسيا أنشأت علاقات دينامية مع كل هذه المنظمات وتقوم بتطويرها.
    128. Además de los órganos auxiliares para las que habían sido designadas, todas esas organizaciones no gubernamentales podrían participar en las sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN ٨٢١ ـ ومنحت هذه المنظمات غير الحكومية جميعها الحق في حضور اجتماعات مجلس التجارة والتنمية، وذلك بالاضافة إلى الهيئات الفرعية التي سميت للاشتراك فيها.
    todas esas organizaciones han aprobado los principios de promoción y protección de los derechos humanos reconocidos por Mozambique. UN وقد أقرت جميع هذه المنظمات مبادئ تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها التي تعترف بها موزامبيق.
    todas esas organizaciones tienen esferas de competencia establecidas en sus actas de constitución o sus cartas, y sus programas y presupuestos son aprobados por sus órganos rectores. UN وقد أنشأت جميع هذه المنظمات مجالات للاختصاص طبقا للنظام اﻷساسي أو الميثاق الخاص بكل منها وتعتمد برامجها وميزانياتها من قبل مجالس إدارتها.
    Sin embargo, parece existir la necesidad de mejor coordinación entre todas esas organizaciones con los auspicios del Ministerio de Educación, Juventud y Deportes para velar por la eficiencia y la sostenibilidad de todos los programas emprendidos. UN بيد أن هناك حاجة، على ما يبدو، الى تعزيز التنسيق بين جميع هذه المنظمات تحت إشراف وزارة التعليم والشباب والرياضة، لكفالة الفعالية والكفاءة واستمرار جميع البرامج المضطلع بها.
    ii) Invitará a todas esas organizaciones y a los Estados a asegurar que la Matriz siga actualizada mediante la presentación de nueva información pertinente al grupo de expertos del Comité a más tardar el día 15 de cada mes. UN `2 ' ستدعو جميع هذه المنظمات والدول إلى كفالة الإبقاء على المصفوفة مستكملة عن طريق تقديم المعلومات الجديدة ذات الصلة إلى فريق الخبراء التابع للجنة مكافحة الإرهاب في منتصف كل شهر.
    ii) Invitará a todas esas organizaciones y a los Estados a asegurar que la Matriz siga actualizada mediante la presentación de nueva información pertinente al grupo de expertos del Comité a más tardar el día 15 de cada mes. UN `2 ' وستدعو جميع هذه المنظمات والدول إلى كفالة إبقاء المصفوفة مستكملة عن طريق تقديم المعلومات الجديدة ذات الصلة إلى فريق الخبراء التابع للجنة مكافحة الإرهاب في منتصف كل شهر.
    todas esas organizaciones tienen una sólida capacidad en la esfera de la información pública, alcanzan a un nutrido público y representan una diversa gama de intereses, incluidos los derechos de las poblaciones indígenas y las personas impedidas; la mujer y los jóvenes; los asentamientos humanos; y el desarme. UN وتتوافر لدى جميع هذه المنظمات قدرات قوية في مجال اﻹعلام وتصل إلى جماهير عريضة جدا وتمثل مجموعة متنوعة من المصالح، بما في ذلك حقوق السكان اﻷصليين والمعاقين؛ والنساء والشباب؛ والمستوطنات البشرية؛ ونزع السلاح.
    Como miembro activo de las Naciones Unidas, la OIC, la OCE y la SAARC, el Pakistán participará activamente en la labor de todas esas organizaciones y emprenderá políticas y estrategias que ayuden a mejorar la coordinación y la cooperación e, idealmente, también a identificar y eliminar esferas en las que los esfuerzos se dupliquen en balde. UN وبحكم عضويتنا النشطة في الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة التعاون الاقتصادي والرابطة، ستظل باكستان منخرطة بصورة نشطة في عمل جميع هذه المنظمات وستتبع سياسات واستراتيجيات من شأنها المساعدة على تعزيز التنسيق والتعاون.
    Sin embargo, los principios y normas enunciados en los artículos son de carácter general y, por tanto, han de aplicarse a todas esas organizaciones internacionales, sin perjuicio de las normas especiales de derecho internacional que se refieran a una o varias de ellas únicamente. UN غير أنه بالنظر إلى الطابع العام الذي تتسم به المبادئ والقواعد المنصوص عليها في المواد، فإن المقصود بهذه المبادئ والقواعد أن تنطبق على جميع هذه المنظمات الدولية، رهناً بالقواعد الخاصة للقانون الدولي التي قد تتصل بواحدة أو أكثر من المنظمات الدولية.
    Sin embargo, los principios y normas enunciados en los artículos son de carácter general y, por tanto, han de aplicarse a todas esas organizaciones internacionales, sin perjuicio de las normas especiales de derecho internacional que se refieran a una o varias de ellas únicamente. UN غير أنه بالنظر إلى الطابع العام الذي تتسم به المبادئ والقواعد المنصوص عليها في هذه المواد، فإن المقصود بهذه المبادئ والقواعد أن تنطبق على جميع هذه المنظمات الدولية، رهناً بالقواعد الخاصة للقانون الدولي التي قد تتصل بواحدة أو أكثر من المنظمات الدولية.
    En tercer lugar, no todas esas organizaciones tienen políticas explícitas; es necesario recurrir a su experiencia, pero es difícil relacionar la experiencia de las distintas instituciones con esas políticas de tal manera que se presente su efecto total. UN وثالثها أنه لا يوجد لدى كل هذه المنظمات سياسات صريحة؛ ويلزم الاستناد إلى ما لديها من خبرة - غير أن من الصعب ربط خبرات المؤسسات المختلفة بهذه السياسات على نحو يحقق كامل الأثر المرجو منها.
    El Comité acoge con beneplácito los esfuerzos realizados por la Dirección Ejecutiva para estrechar los lazos de cooperación con prácticamente todas esas organizaciones en los últimos 18 meses y, en particular, los esfuerzos para mejorar la colaboración de la Dirección Ejecutiva con la Oficina del Asesor Especial para África. UN وترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها المديرية التنفيذية لتعميق مجالات التعاون مع كل هذه المنظمات تقريبا على مدى الأشهر الـ 18 الماضية، وخاصة الجهود المبذولة لتعزيز تعاون المديرية التنفيذية مع مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا.
    todas esas organizaciones están de acuerdo en que uno de los medios más eficaces para luchar contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada es aprobar medidas enérgicas y jurídicamente vinculantes para regular la pesca industrial. UN وتتفق المنظمات غير الحكومية جميعها على أن تنفيذ تدابير قوية وملزمة قانونا لتنظيم الصيد الصناعي سيؤثر بفعالية في مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus