"todas esas reclamaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع هذه المطالبات
        
    • بجميع هذه المطالبات
        
    • جميع المطالبات من
        
    . todas esas reclamaciones se examinaron manualmente. UN ولقد تم استعراض جميع هذه المطالبات يدوياً.
    El Grupo ha evaluado todas esas reclamaciones y realizado todos los cálculos correspondientes en las monedas de la reclamación original. UN وقيّم الفريق جميع هذه المطالبات وقام بجميع العمليات الحسابية المتصلة بها وذلك بعملة المطالبة الأصلية.
    El Grupo ha evaluado todas esas reclamaciones y realizado todos los cálculos correspondientes en las monedas de la reclamación original. UN وقيّم الفريق جميع هذه المطالبات وقام بجميع العمليات الحسابية المتصلة بها وذلك بعملة المطالبة الأصلية.
    En lo que se refiere a todas esas reclamaciones, se ha encargado a la secretaría que se cerciore de que no se hagan pagos duplicados. UN وقد صدرت فيما يتعلق بجميع هذه المطالبات تعليمات لﻷمانة تكفل عدم تكرار المدفوعات.
    Los hechos y circunstancias de cada reclamación varían según la naturaleza de la actividad generadora de ingresos, pero la cuestión básica de la indemnizabilidad de la pérdida de ingresos del Gobierno es relevante para todas esas reclamaciones y, por consiguiente, el Grupo ha examinado la cuestión como cuestión jurídica común. UN وتختلف وقائع وظروف كل مطالبة باختلاف طبيعة النشاط المدر للدخل، بيد أن المسألة الأساسية المطروحة فيما يتعلق بجواز دفع التعويض للحكومة عن الدخل الفائت مسألة تخص جميع المطالبات من هذا النوع، وبناء عليه، اعتبر الفريق هذه المسألة مسألة قانونية مشتركة.
    El Iraq formuló observaciones sobre todas esas reclamaciones y el Grupo las ha tenido en cuenta en su examen de las reclamaciones. UN وقدم العراق تعليقات على جميع هذه المطالبات وأخذ الفريق هذه التعليقات بعين الاعتبار عند استعراضه للمطالبات.
    todas esas reclamaciones se examinaron manualmente y, cuando el Grupo decidió que había ambigüedades, se solicitó información adicional a los gobiernos que las habían presentado. UN وقد استُعرضت جميع هذه المطالبات استعراضاً يدوياً وطلب الفريق في الحالات التي قرر وجود غموض فيها تقديم معلومات إضافية من قبل الحكومات المعنية مقدمة المطالبات.
    todas esas reclamaciones se examinaron manualmente y, cuando el Grupo decidió que había ambigüedades, se solicitó información adicional a los gobiernos que las habían presentado. UN وقد استُعرضت جميع هذه المطالبات استعراضاً يدوياً وطلب الفريق في الحالات التي قرر وجود غموض فيها تقديم معلومات إضافية من قبل الحكومات المعنية مقدمة المطالبات.
    Ninguna de las reclamaciones de la sexta serie ha sido valorada con arreglo al método de valoración de reclamaciones por un valor superior a 500 dinares kuwaitíes, ya que todas esas reclamaciones no lograron pasar el examen legal. UN ولم يجر تحديد قيمة أي مطالبة في الدفعة السادسة بما يقل عن أسلوب تحديد قيمة المطالبات التي تتجاوز قيمتها 500 دينار كويتي إذ إن جميع هذه المطالبات لم تستوف الشرط الذي يقتضيه الاستعراض القانوني.
    En estas circunstancias, el Grupo ha reclasificado y examinado las reclamaciones como pérdidas relacionadas con contratos para ser coherente en el análisis de todas esas reclamaciones. UN وفي هذه الظروف، قام الفريق بإعادة تصنيف واستعراض المطالبات على أنها خسائر متعلقة بالعقود لغرض الاتساق في تحليل جميع هذه المطالبات.
    El Grupo determinó que era preciso enviar todas esas reclamaciones al Iraq para que éste formulara sus observaciones al respecto, dado que el lugar en que eran aplicables todas las pérdidas de los reclamantes, incluidas sus pérdidas comerciales, era el Iraq. UN وقرر الفريق إحالة جميع هذه المطالبات إلى العراق التماساً لتعليقاته لأن جميع الخسائر التي مُني بها أصحاب المطالبات، بما في ذلك خسائرهم التجارية في حالات معينة، حدثت في العراق.
    54. El Grupo decidió que todas esas reclamaciones se examinarían individualmente. UN 54- وقرر الفريق استعراض جميع هذه المطالبات كل منها على حدة.
    todas esas reclamaciones corresponden a pérdidas sufridas en el país y en su mayoría son de propietarios de hoteles y operadores turísticos que afirman que, como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, el número de turistas que llegaron a Egipto disminuyó considerablemente, con la consiguiente reducción de sus ingresos comerciales. UN وتتعلق جميع هذه المطالبات بخسائر متكبدة محلياً؛ وأغلبيتها مقدمة من أصحاب فنادق ومنظمي رحلات سياحية يفيدون أنه نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت، فقد انخفض عدد السياح القادمين الى مصر انخفاضاً كبيراً مما تسبب في حدوث انخفاض مواز في ايرادات مشاريعهم التجارية.
    379. El Grupo observa que varios de los reclamantes han presentado sus reclamaciones en monedas distintas del dólar EE.UU. Salvo cuando se ha señalado en el presente informe, el Grupo ha evaluado todas esas reclamaciones en las monedas en que se han presentado. UN 379- يلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات قدموا مطالباتهم بعملات غير دولار الولايات المتحدة. وقد قيم الفريق جميع هذه المطالبات بالعملات التي قُدمت بها أصلاً، باستثناء ما ورد تحديده في هذا التقرير.
    521. El Grupo observa que varios de los reclamantes han presentado sus reclamaciones en monedas distintas del dólar de los EE.UU. El Grupo ha evaluado todas esas reclamaciones en las monedas en que se han presentado. UN 521- يلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات قدموا مطالباتهم بعملات غير دولار الولايات المتحدة. وقد قيم الفريق جميع هذه المطالبات وحسبها بالعملات التي قُدمت بها أصلاً.
    299. El Grupo observa que varios de los reclamantes han presentado sus reclamaciones en monedas distintas del dólar de los EE.UU. El Grupo ha evaluado todas esas reclamaciones en las monedas en que se han presentado. UN 299- يلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات قدموا مطالباتهم بعملات غير دولار الولايات المتحدة. وقد قيَّم الفريق جميع هذه المطالبات وحسبها بالعملات التي قدِّمت بها أصلاً.
    308. El Grupo observa que varios de los reclamantes han presentado sus reclamaciones en monedas distintas del dólar de los EE.UU. El Grupo ha evaluado todas esas reclamaciones, y ha hecho los cálculos pertinentes, en las monedas en que se han presentado. UN 308- يلاحظ الفريق أن بعض أصحاب المطالبات قدموا مطالباتهم بعملات غير دولار الولايات المتحدة. وقد قيم الفريق جميع هذه المطالبات وحسبها بالعملات التي قُدمت بها أصلاً.
    333. El Grupo observa que varios de los reclamantes han presentado sus reclamaciones en monedas distintas del dólar de los EE.UU. El Grupo ha evaluado todas esas reclamaciones, y hecho los cálculos correspondientes, en las monedas en que se han presentado. UN 333- يلاحظ الفريق أن أغلبية أصحاب المطالبات قدموا مطالباتهم بعملات غير دولار الولايات المتحدة. وقد قيم الفريق جميع هذه المطالبات وحسبها بالعملات التي قُدمت بها أصلاً.
    En lo que se refiere a todas esas reclamaciones, se ha encargado a la secretaría que se cerciore de que no se hagan pagos duplicados. UN وقد صدرت فيما يتعلق بجميع هذه المطالبات تعليمات لﻷمانة تكفل عدم تكرار المدفوعات.
    Según se desprende de una muestra de los formularios de reclamación correspondientes, se cometieron errores al ingresar los datos de todas esas reclamaciones cuando se transfirió la información de los formularios a los disquetes de computadora. UN وأثبتت عينة من الاستمارات المناظرة للمطالبات الورقية أنه حدثت أخطاء في إدخال البيانات المتعلقة بجميع هذه المطالبات عندما نقلت المعلومات من الاستمارات الورقية للمطالبات إلى الأقراص الممغنطة الصغيرة للحاسوب.
    Los hechos y circunstancias de cada reclamación varían según la naturaleza de la actividad generadora de ingresos, pero la cuestión básica de la indemnizabilidad de la pérdida de ingresos del Gobierno es relevante para todas esas reclamaciones y, por consiguiente, el Grupo ha examinado la cuestión como cuestión jurídica común. UN وتختلف وقائع وظروف كل مطالبة باختلاف طبيعة النشاط المدر للدخل، بيد أن المسألة الأساسية المطروحة فيما يتعلق بجواز دفع التعويض للحكومة عن الدخل الفائت مسألة تخص جميع المطالبات من هذا النوع، وبناء عليه، اعتبر الفريق هذه المسألة مسألة قانونية مشتركة.
    Los hechos y circunstancias de cada reclamación varían según la naturaleza de la actividad generadora de ingresos, pero la cuestión básica de la indemnizabilidad de la pérdida de ingresos del Gobierno es relevante para todas esas reclamaciones y, por consiguiente, el Grupo ha examinado la cuestión como cuestión jurídica común. UN وتختلف وقائع وظروف كل مطالبة باختلاف طبيعة النشاط المدر للدخل، بيد أن المسألة الأساسية المطروحة فيما يتعلق بجواز دفع التعويض للحكومة عن الدخل الفائت مسألة تخص جميع المطالبات من هذا النوع، وبناء عليه، اعتبر الفريق هذه المسألة مسألة قانونية مشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus