"todas estas preguntas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كل هذه الأسئلة
        
    • كلّ هذه الأسئلة
        
    • هذه اﻷسئلة
        
    • جميع هذه الأسئلة
        
    • كل هذه الاسئلة
        
    • كل هذه الاسئله
        
    • هذه التساؤلات
        
    En teoría, todas estas preguntas podrían ser respondida por las imágenes, si no son muy antiguas. TED ، من الناحية النظرية، كل هذه الأسئلة يمكن أن يجاب عنها بالصور، لكن ليس إذا كانت قديمة
    La Alhambra de algún modo hace todas estas preguntas. TED يطرح قصر الحمراء بطريقة ما كل هذه الأسئلة.
    Siento tener que hacerle todas estas preguntas. Open Subtitles أنا آسف لأنني مضطر لأن أسئلكِ كل هذه الأسئلة
    Mira, Entiendo por qué estás haciendo todas estas preguntas, pero no hay nada en el mundo por el cual le haría daño Matthias Schutte. Open Subtitles اسمعا، أتفهم سبب طرحكم كلّ هذه الأسئلة
    Ellos están autorizados a ejercitar el derecho a contestar, y nosotros los desafiamos a que formulen las respuestas correspondientes a todas estas preguntas frente a la Asamblea. UN فمن حق هذا الوفد أن يرد على بيان حق الرد هذا. ونحن نتحداهم أن يسجلوا أمام هذه الجمعية ردهم على هذه اﻷسئلة.
    La respuesta a todas estas preguntas debe ser, sin lugar a dudas, un no rotundo. UN من المؤكد أن الجواب على جميع هذه الأسئلة يجب أن يكون لا، وأن يكون واضحاً لا لبس فيه.
    todas estas preguntas, sólo quiero... necesito saber si todavía sigo viva. Open Subtitles كل هذه الأسئلة . . أنا فقط أريد أن أثبت أنني حية
    todas estas preguntas y más serán respondidas en mi nueva novela. Open Subtitles كل هذه الأسئلة وأكثر سيُجاب عنها في روايتي الجديدة
    ¿Por qué de repente haces todas estas preguntas sobre Regina? Open Subtitles لماذاتسألينفجأة كل هذه الأسئلة حول ريجينا؟
    Para mí, el único misterio que hay es el porqué de todas estas preguntas. Open Subtitles اللغز الوحيد بالنسبة لي هو لماذا كل هذه الأسئلة اللعينة ؟
    Espera, todas estas preguntas son de los noventa. Open Subtitles انتظروا ، كل هذه الأسئلة هي من التسعينات
    todas estas preguntas que filósofos han estado estudiando por milenios y que los científicos podemos empezar a explorar generando imágenes del cerebro y estudiando a los pacientes y haciéndoles las preguntas correctas. TED كل هذه الأسئلة التي سألها الفلاسفة عبر القرون نحن العلماء نستطيع أن نبدأ البحث فيها عن طريق تصوير المخ وعن خلال دراسة المرضى وطرح الأسئلة الصحيحة
    Sabía que me ibas a hacer todas estas preguntas un día. Open Subtitles أعرف أنك ستسألينني كل هذه الأسئلة يوما ما...
    No sé por qué me están haciendo todas estas preguntas. Open Subtitles لا أعرف لماذا تسألني كل هذه الأسئلة
    Pero ¿por qué todas estas preguntas sobre el Devorador de Pecados? Open Subtitles ولكن لم كل هذه الأسئلة عن آكل الخطايا ؟
    todas estas preguntas, necesitan una respuesta. Open Subtitles كل هذه الأسئلة بحاجة للأجوبة
    no debo hacer todas estas preguntas. Open Subtitles لا يجب أن أسألك كل هذه الأسئلة
    -No puedo responder a todas estas preguntas ahora, puedes confiar en mí? Open Subtitles - لا يمكنني الإجابة عن كل هذه الأسئلة الآن ، أيمكنكِ الوثوق بي ؟ -
    todas estas preguntas parecen poner en el primer plano del debate general al valor esencial del principio de no discriminación. UN ٣٨٠١- ويبدو ان هذه اﻷسئلة كلها تضع القيمة اﻷساسية لمبدأ عدم التمييز في طليعة المناقشة العامة.
    En el primer informe periódico se daba respuesta a todas estas preguntas y se indicaban los progresos realizados, las limitaciones y las dificultades con que se había tropezado. UN ووردت الردود على جميع هذه الأسئلة في التقرير الدوري الأول الذي أشار إلى التقدم المحرز، والقيود والصعوبات؛
    ¿Cómo es que todas estas preguntas servirán para ayudarnos a encontrarla? Open Subtitles كيف ستقوم كل هذه الاسئلة بمساعدتنا بايجادها بوقت اسرع؟
    - ¿Yousef, por qué todas estas preguntas? Open Subtitles - يوسف , لما كل هذه الاسئله ؟
    me dirán las respuestas a todas estas preguntas. Alguien debe saberlas ¿no? TED سأجد الإجابات لكلّ هذه التساؤلات. لا بد و أنّ شخصا ما يعرفها، صح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus