"todas las órdenes de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع أوامر
        
    • جميع طلبات
        
    • لجميع أوامر
        
    • كل مجاميع
        
    • كل أوامر
        
    Ahora bien, para que la Dependencia de Delitos Graves pueda terminar su trabajo, es necesario que se adopten decisiones respecto de todas las órdenes de detención pendientes. UN هذا، ولكي تنهي الوحدة أعمالها، من الضروري اتخاذ قرارات بشأن جميع أوامر القبض المعلقة.
    Por consiguiente, el contratista no había podido ejecutar todas las órdenes de trabajos necesarias al finalizar el período a que se refiere el informe. UN ولم يتمكن المقاول بالتالي من تنفيذ جميع أوامر المهام المطلوبة بنهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    todas las órdenes de compra se expidieron dentro del plazo establecido en el Manual de Adquisiciones. UN صدرت جميع أوامر الشراء ضمن الجدول الزمني المحدد في دليل المشتريات.
    El Comité de Contratos de la Sede ha examinado todas las órdenes de modificación de obras después de la tormenta. UN وقد تولت لجنة عقود المقر استعراض جميع طلبات التغيير المتصلة بأعمال ما بعد العاصفة.
    Se han impartido instrucciones a los oficiales de compras para que todas las órdenes de compra indiquen con claridad las fechas de entrega y para que hagan un seguimiento periódico del proceso, a fin de garantizar la conformidad. UN وصدرت تعليمات لموظفي المشتريات بضمان أن يكون لجميع أوامر الشراء مواعيد تسليم واضحة والقيام بالمتابعة المنتظمة لضمان التقيد بهذه المواعيد.
    Tal como se hizo con todas las órdenes de detención anteriores, las peticiones de su arresto y entrega se presentaron a los Estados. UN وكما هو حال جميع أوامر إلقاء القبض السابقة، أُرسلت الطلبات إلى الدول بإلقاء القبض عليه وتسليمه.
    Paralelamente, la oficina de Gaza ha reforzado en gran medida sus procedimientos de revisión y seguimiento de todas las órdenes de compra de bienes y servicios. UN وبالتوازي مع ذلك، عزز المكتب الميداني في غزة كثيرا إجراءاته المتعلقة باستعراض ومتابعة جميع أوامر شراء السلع والخدمات.
    La Oficina del Plan Maestro ha revisado las tendencias y ha informado de los motivos de todas las órdenes de modificación. UN وقام مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقرّ باستعراض الاتجاه السائد وقدّم أسباب جميع أوامر التغيير.
    Por ejemplo, todas las órdenes de tutela tienen un plazo de validez determinado, y se pueden revisar previa solicitud y en todo caso una vez que hayan expirado. UN فمثلاً، تصدر جميع أوامر الوصاية لأجل محدود، ويمكن استعراضها عند الطلب كما يجري استعراضها جميعاً عند انتهاء الأمر.
    todas las órdenes de remisión han quedado confirmadas. UN وقد أصبحت الآن جميع أوامر الإحالة نهائية.
    Ese módulo facilitaba el uso de las solicitudes correspondientes a todas las órdenes de compra emitidas y permitía ejercer un mayor control al ayudar a verificar la validez de la orden de compra creada y mejorar las actividades de adquisición en general. UN وستعمل الآلية على تيسير استخدام الطلبات في جميع أوامر الشراء المدخلة، وستتيح مزيدا من المراقبة فيما يتصل بكفالة صحة إعداد أوامر الشراء وتحسين أنشطة الشراء بشكل عام.
    98. La Junta examinó un informe del sistema Atlas sobre todas las órdenes de compra de la sede y las oficinas en los países en 2004 y 2005. UN 98 - وقد استعرض المجلس تقريرا من نظام أطلس عن جميع أوامر الشراء الصادرة من المقر وفي المكاتب القطرية خلال عامي 2004 و 2005.
    En ese sentido, la Unión Europea se compromete decididamente a apoyar a la Corte para que todas las órdenes de detención se ejecuten rápidamente, sobre todo en Darfur y en Uganda. UN وفي هذا الصدد، يلتزم الاتحاد الأوروبي بقوة بدعم المحكمة لكي يتم تنفيذ جميع أوامر الاعتقال بسرعة، وخاصة في دارفور وأوغندا.
    Las pruebas por muestreo realizadas indicaron que la BLNU tardaba entre 66 y 228 días en recibir todas las órdenes de envío de material expedidas por la División para un embarque; UN ويتبين من اختبارات العينات أن الإطار الزمني لتلقي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات من شعبة الدعم اللوجستي جميع أوامر صرف مواد أي شحنة يتراوح بين 66 يوما و 228 يوما؛
    El ACNUR indicó que, tras la auditoría de la Junta, había anulado las obligaciones en cuestión y había examinado todas las órdenes de compra que podían seguir figurando indebidamente en las cuentas pese a haber sido anuladas. UN وذكرت المفوضية إلى أنها ألغت، نتيجة لمراجعة الحسابات التي قام بها المجلس، الالتزامات المشار إليها واستعرضت جميع أوامر الشراء التي قد تتبقى على سبيل الخطأ في الحسابات حتى بعد إلغائها.
    El ACNUR indicó que, tras la auditoría de la Junta, había anulado las obligaciones en cuestión y había examinado todas las órdenes de compra que podían seguir figurando indebidamente en las cuentas pese a haber sido anuladas. UN وأوضحت المفوضية أنها ألغت، نتيجة لمراجعة الحسابات التي قام بها المجلس، الالتزامات المشار إليها واستعرضت جميع أوامر الشراء التي قد تتبقى على سبيل الخطأ في الحسابات حتى بعد إلغائها.
    Hitachi no presentó todas las órdenes de modificación de los trabajos, que cabe suponer aumentaron el precio del contrato respecto del establecido inicialmente. UN ولم تقدم شركة هيتاشي جميع طلبات التغيير التي يُفترض أنها رفعت من قيمة سعر التعاقد مقارنة بالقيمة الأصلية المنصوص عليها في العقد.
    Se examinó un informe del sistema Atlas sobre todas las órdenes de compra de la sede y las oficinas en los países de 2006 y 2007. UN 353 - واستُعرض تقرير من نظام أطلس عن جميع طلبات الشراء الصادرة عن المقر والمكاتب القطرية لعامي 2006 و 2007.
    El FNUDC informó a la Junta de que estaba en vías de liquidar esas cantidades y que en el futuro examinaría las órdenes de compra trimestralmente y liquidaría todas las órdenes de compra inválidas. UN وأبلغ الصندوق المجلس أنه في سبيله لتسوية هذه المبالغ وأنه سوف يراجع في المستقبل طلبات الشراء كل ثلاثة أشهر وسوف يقوم بإقفال جميع طلبات الشراء اللاغية.
    Se han impartido instrucciones a los oficiales de compras para que todas las órdenes de compra indiquen con claridad las fechas de entrega y para que hagan un seguimiento periódico del proceso, a fin de garantizar la conformidad. UN وقد صدرت تعليمات موجّهة إلى موظفي المشتريات بالحرص على أن يكون لجميع أوامر الشراء مواعيد تسليم واضحة، وأن يتم رصدها بانتظام ضمانا للتقيد بهذه المواعيد.
    todas las órdenes de espíritus benditos. Open Subtitles كل مجاميع الأرواح المباركة
    todas las órdenes de compra se emiten antes de la recepción de bienes y servicios. UN وتصدر كل أوامر الشراء قبل استلام السلع والخدمات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus