Esto supone la cesación de todas las actividades militares de enriquecimiento, reelaboración y producción. | UN | ويشمل ذلك جميع الأنشطة العسكرية المتعلقة بالتخصيب وإعادة المعالجة والإنتاج. |
Reiteramos nuestro llamamiento urgente para que se deje de derramar sangre y cesen todas las actividades militares. | UN | ونكرر مجددا دعوتنا العاجلة إلى وقف سفك الدماء وإنهاء جميع الأنشطة العسكرية. |
Por ello, Viet Nam pide a Israel que cese todas las actividades militares y ponga fin a su bloqueo. | UN | ولهذا تطالب فييت نام إسرائيل بوقف جميع الأنشطة العسكرية وإنهاء حصارها. |
El Movimiento de los Países No Alineados exhorta al cese inmediato de todas las actividades militares y de la violencia, así como a la aplicación de una cesación del fuego general e inmediata. | UN | وتدعو الحركة إلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف وإلى تنفيذ وقف شامل وفوري لإطلاق النار. |
Una vez más, el Movimiento exige con urgencia la cesación inmediata de todas las actividades militares y la violencia. | UN | ومرة أخرى تدعو حركة عدم الانحياز بإلحاح إلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف. |
2. Exige que ambas partes pongan fin de inmediato a todas las actividades militares y se abstengan de seguir recurriendo al uso de la fuerza; | UN | 2 - يطالب الطرفين بوقف جميع العمليات العسكرية على الفور والامتناع عن مواصلة استعمال القوة؛ |
- La prohibición de todas las actividades militares de Tailandia en la zona del Templo de Preah Vihear; | UN | - حظر كافة الأنشطة العسكرية التي تقوم بها تايلند في منطقة معبد برياه فيهيار؛ |
todas las actividades militares de la OTAN en la ex República Yugoslava de Macedonia se deberán llevar a cabo bajo el mando operativo del jefe de la fuerza conjunta y bajo el mando táctico del Alto Representante Militar. | UN | ستجري جميع الأنشطة العسكرية للناتو في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة تحت القيادة العملية لقائد القوة المشتركة والقيادة التكتيكية للممثل العسكري الأعلى. |
Ante la gravedad de la crisis actual, mi delegación subraya la necesidad urgente de poner fin a todas las actividades militares y a la violencia y proporcionar protección inmediata a la población civil palestina de Gaza de conformidad con el derecho internacional humanitario. | UN | وأمام خطورة الأزمة الراهنة، يؤكد وفد بلدي الحاجة إلى وقف جميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف، وإلى توفير الحماية الفورية للسكان المدنيين الفلسطينيين في غزة وفقاً للقانون الإنساني الدولي. |
Por lo tanto, todas las actividades militares deben detenerse. | UN | ولذلك، يجب وقف جميع الأنشطة العسكرية. |
Instamos encarecidamente a Israel a que ponga fin a todas las actividades militares y respete el derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario y las normas relativas a los derechos humanos. | UN | إننا نحثّ إسرائيل بقوة على وقف جميع الأنشطة العسكرية والتقيّد بالقانون الدولي، بما يشمل القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
De hecho, todas las actividades militares realizadas en la zona de separación plantean un peligro para el prolongado alto el fuego y para la población civil, así como para el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | والواقع أن جميع الأنشطة العسكرية في المنطقة الفاصلة تشكل خطراً على وقف إطلاق النار القائم منذ فترة طويلة وعلى السكان المدنيين المحليين، فضلاً عن أفراد الأمم المتحدة في الميدان. |
Reitero que todas las actividades militares en la zona de separación que lleven a cabo cualesquiera de las partes ponen en peligro el alto el fuego que se ha mantenido por largo tiempo y representan un riesgo para la población civil local y, además, para el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وأؤكد مجددا أن جميع الأنشطة العسكرية في المنطقة الفاصلة أيا كان مصدرها تشكل خطرا على وقف إطلاق النار القائم منذ فترة طويلة وكذلك على السكان المدنيين المحليين فضلا عن موظفي الأمم المتحدة في الميدان. |
Reitero que todas las actividades militares en la zona de separación que lleven a cabo cualesquiera de las partes ponen en peligro el alto el fuego y representan un riesgo para la población civil local y, además, para el personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وأكرر أن جميع الأنشطة العسكرية في منطقة الفصل أياً كان مصدرها تشكل خطراً على وقف إطلاق النار وعلى السكان المدنيين المحليين، بالإضافة إلى أفراد الأمم المتحدة في الميدان. |
2. A fin de promover la pacificación de Ituri, la CCD-ML acepta poner fin inmediatamente a todas las actividades militares y políticas en Ituri que puedan afectar el proceso de pacificación. | UN | 2 - من أجل تعزيز تهدئة الأوضاع في إيتوري، يوافق التجمع على أن يوقف على الفور جميع الأنشطة العسكرية والسياسية في إيتوري التي قد تؤثر على تهدئة الأوضاع. |
El Comandante Adjunto de la Fuerza logró la liberación de dos sacerdotes que habían sido detenidos por soldados de la CCD-Goma y, al día siguiente, volvió a reunirse con las autoridades para pedirles que pusieran fin a todas las actividades militares e insistir en que se permitiera a la MONUC inspeccionar la situación en Mangobo. | UN | وقد نجح نائب قائد القوة في سعيه للإفراج عن راهبين اعتقلهما جنود التجمع الكونغولي وفي اليوم التالي التقى بالسلطات مرة أخرى ليطلب وقف جميع الأنشطة العسكرية ويلح على السماح للبعثة بتفقد الأوضاع في مانغوبو. |
El Movimiento de Países No Alineados exhorta al cese inmediato de todas las actividades militares y de la violencia, así como a la aplicación de una cesación del fuego general e inmediata. | UN | وتدعو الحركة إلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف وإلى تنفيذ وقف شامل وفوري لإطلاق النار. |
El Movimiento de los Países No Alineados exhorta al cese inmediato de todas las actividades militares y de la violencia, así como a la aplicación de una cesación del fuego general e inmediata. | UN | وتدعو الحركة إلى الوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية وأعمال العنف وإلى تنفيذ وقف شامل وفوري لإطلاق النار. |
El Consejo exigió también el cese de todas las actividades militares en la zona inmediata que rodeaba el lugar del accidente. | UN | وطالب المجلس كذلك بالوقف الفوري لجميع الأنشطة العسكرية في المناطق المجاورة مباشرة لموقع تحطم الطائرة. |
2. Exige que ambas partes pongan fin de inmediato a todas las actividades militares y se abstengan de seguir recurriendo al uso de la fuerza; | UN | 2 - يطالب الطرفين بوقف جميع العمليات العسكرية على الفور والامتناع عن مواصلة استعمال القوة؛ |
- La prohibición de todas las actividades militares de Tailandia en la zona del Templo de Preah Vihear; | UN | - حظر كافة الأنشطة العسكرية التي تقوم بها تايلند في منطقة معبد برياه فيهيار؛ |
Según información recibida de Tel Aviv y Washington, Israel está a punto de anunciar la cesación de todas las actividades militares ofensivas contra los palestinos, lo que será una medida muy positiva. | UN | فحسب معلومات واردة من تل أبيب وواشنطن، فإن إسرائيل على وشك إعلان وقف جميع الأعمال العسكرية الهجومية ضد الفلسطينيين؛ وستكون هذه خطوة إيجابية جدا. |