"todas las actividades operacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها
        
    • جميع الأنشطة التشغيلية
        
    • كل اﻷعمال التشغيلية
        
    • جميع الأنشطة العملياتية
        
    • لجميع اﻷنشطة التنفيذية التي
        
    Por conducto de los informes pertinentes del Secretario General, se proporciona al Consejo y a la Asamblea un panorama de todas las actividades operacionales emprendidas por las diversas entidades de las Naciones Unidas, incluidos los servicios de asesoramiento. UN وتقدَّم للمجلس والجمعية، عن طريق تقارير الأمين العام ذات الصلة، لمحـة عامة عن جميع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها مختلف أجزاء الأمم المتحدة، بما في ذلك الخدمات الاستشارية.
    44. Reafirmando el compromiso de su Gobierno con la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y con el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, dice que para alcanzar la igualdad de género a nivel de los países, es preciso incorporar una perspectiva de género a todas las actividades operacionales de las Naciones Unidas. UN 44 - وبعد أن أكدت التزام حكومتها بإعلان بيجين ومنهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005، قالت إن المنظورات الجنسانية، لكي تحقق المساواة بين الجنسين على المستوى القطري تحتاج إلى تعميمها في جميع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    En su trigésimo quinto período de sesiones, celebrado en 1980, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentara un informe anual sobre las actividades operacionales para el desarrollo, que debía incluir información estadística amplia relativa a todas las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas (resolución 35/81). UN في الدورة الخامسة والثلاثين المعقودة عام 1980، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية، يتضمن معلومات إحصائية شاملة عن جميع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية (القرار 35/81).
    La concienciación y la sensibilización respecto de la discapacidad debería incluirse en todas las actividades operacionales y en todas las actividades que se realicen en el marco de la Campaña del Milenio de las Naciones Unidas hasta 2015 y después de esa fecha. UN ويجب كذلك إدراج التوعية وتوخي الحساسية إزاء الإعاقة ضمن جميع الأنشطة التشغيلية وفي جميع جهود حملات الألفية التي تضطلع بها الأمم المتحدة نحو عام 2015 وما بعده.
    El organismo encargado de ejecutar el proyecto y/o el asociado en la implementación, de existir, notificará al Director Ejecutivo cuando considere que todas las actividades operacionales relacionadas con un proyecto han sido completadas o han cesado y que el proyecto debe terminar. UN تخطر الوكالة المنفذة و/أو الشريك المنفذ، إن وجد، المسؤولة عن تنفيذ المشروع المدير التنفيذي عندما ترى أن جميع الأنشطة التشغيلية المرتبطة بمشروع معين قد تم الانتهاء منها أو توقفها، وأنه ينبغي إنهاء المشروع.
    f. Realizar todas las actividades operacionales y administrativas relativas a la aplicación de las normas, reglamentos y procedimientos; UN )و( إنجـــاز كل اﻷعمال التشغيلية واﻹداريـــة المتصلة بتطبيـــق القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات؛
    Además, desde el punto de vista de la supervisión y el control de calidad, los mandatos del Comité de Programas y Proyectos, que se encarga de la aprobación de todas las actividades operacionales, se están adecuando a las reformas administrativas. UN وإضافة إلى ذلك، وفيما يتعلق بالرصد ومراقبة النوعية، يجري التوفيق بين الإصلاحات الإدارية واختصاصات لجنة البرامج والمشاريع، المسؤولة عن الموافقة على جميع الأنشطة العملياتية.
    Invitamos a los órganos rectores de los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que estudien las medidas apropiadas para integrar las dimensiones social, económica y ambiental en todas las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN 94 - وندعو مجالس إدارة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى النظر في اتخاذ التدابير المناسبة لإدماج الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في جميع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Invitamos a los órganos rectores de los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que estudien las medidas apropiadas para integrar las dimensiones social, económica y ambiental en todas las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN 94 - وندعو مجالس إدارة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى النظر في اتخاذ التدابير المناسبة لإدماج الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في جميع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    Invitamos a los órganos rectores de los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que estudien las medidas apropiadas para integrar las dimensiones social, económica y ambiental en todas las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN 94 - وندعو مجالس إدارة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى النظر في اتخاذ التدابير المناسبة لإدماج الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في جميع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة.
    La asimilación de las cuestiones de género y la potenciación del papel de la mujer tienen que analizarse y abordarse en todas las actividades operacionales de las Naciones Unidas y, al respecto, la Unión Europea elogia los logros de la Red Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad entre los Géneros y del UNIFEM durante el período de la revisión. UN ويلزم تحليل مفهومي تعميم المنظور الجنساني وتمكين المرأة وتناولهما في جميع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة. وفي ذلك الصدد يشيد الاتحاد الأوروبي بمنجزات الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين وبمنجزات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    En su trigésimo quinto período de sesiones, celebrado en 1980, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentara un informe anual sobre las actividades operacionales para el desarrollo que incluyera información estadística amplia relativa a todas las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo (resolución 35/81). UN في الدورة الخامسة والثلاثين المعقودة في عام 1980، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية، يتضمن معلومات إحصائية شاملة عن جميع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية (القرار 35/81).
    En su trigésimo quinto período de sesiones, en 1980, la Asamblea General pidió al Secretario General que presentara un informe anual sobre las actividades operacionales para el desarrollo, que debía incluir información estadística amplia relativa a todas las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas (resolución 35/81). UN في الدورة الخامسة والثلاثين المعقودة في عام 1980، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية، يتضمن معلومات إحصائية شاملة عن جميع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية (القرار 35/81).
    Al mismo tiempo, se invita a los órganos rectores de los fondos, programas y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que estudien las medidas apropiadas para integrar las dimensiones social, económica y ambiental en todas las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas (resolución 66/288, anexo, párr. 94). UN وفي الوقت ذاته، تدعى مجالس إدارة الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى النظر في اتخاذ التدابير المناسبة لإدماج الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية في جميع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة (القرار 66/206، المرفق، الفقرة 94).
    El organismo de ejecución de un proyecto y/o el asociado en la implementación, de existir, notificará al Secretario General Adjunto/Director Ejecutivo cuando considere que todas las actividades operacionales relacionadas con un proyecto han sido completadas o han cesado y que el proyecto debe terminar. UN تخطر الوكالة المنفذة و/أو الشريك المنفذ، إن وجد، المسؤولة عن تنفيذ المشروع وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي عندما ترى أن جميع الأنشطة التشغيلية المرتبطة بمشروع معين قد تم الانتهاء منها أو توقفها، وأنه ينبغي إنهاء المشروع.
    El organismo de ejecución de un proyecto y/o el asociado en la implementación, de existir, notificará al Secretario General Adjunto/Director Ejecutivo cuando considere que todas las actividades operacionales relacionadas con un proyecto han sido completadas o han cesado y que el proyecto debe terminar. UN تخطر الوكالة المنفذة و/أو الشريك المنفذ، إن وجد، المسؤولة عن تنفيذ المشروع وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي عندما ترى أن جميع الأنشطة التشغيلية المرتبطة بمشروع معين قد تم الانتهاء منها أو توقفها، وأنه ينبغي إنهاء المشروع.
    a) El organismo encargado de ejecutar el proyecto y/o el asociado en la implementación, de existir, completará todas las actividades de programas de la forma convenida y dentro del calendario del plan de trabajo notificará al Director Ejecutivo cuando considere que todas las actividades operacionales relacionadas con un proyecto han sido completadas o han cesado y que el proyecto debe terminar. UN (أ) ينجز تخطر الوكالة المنفذة و/أو الشريك المنفذ، إن وجدا، المسؤولين عن تنفيذ المشروع جميع الأنشطة البرنامجية على النحو المتفق عليه وفي حدود الجدول الزمني لخطة العمل. المدير التنفيذي عندما ترى يريان أن جميع الأنشطة التشغيلية المرتبطة بمشروع معين قد تم الانتهاء منها أو توقفها، وأنه ينبغي إنهاء المشروع.
    f. Desarrollar todas las actividades operacionales y administrativas relativas a la aplicación de las normas, reglamentos y procedimientos; UN )و( إنجـــاز كل اﻷعمال التشغيلية واﻹداريـــة المتصلة بتطبيـــق القواعد واﻷنظمة واﻹجراءات؛
    Asimismo, instó a que se celebrara una única conferencia anual de promesas de contribuciones para todas las actividades operacionales de las Naciones Unidas relacionadas con el desarrollo. UN كذلك، دعت الجمعية العامة الى عقد مؤتمر سنوي وحيد لﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لجميع اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus