"todas las altas partes contratantes en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الأطراف المتعاقدة السامية في
        
    • جميع الأطراف السامية المتعاقدة في
        
    • لجميع الأطراف المتعاقدة السامية في
        
    18. Una vez aprobada, esta decisión será aplicable a todas las Altas Partes Contratantes en la Convención y sus Protocolos anexos. UN 18- ينطبق هذا القرار، حال اعتماده، على جميع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    [Una vez aprobada, esta decisión será aplicable a todas las Altas Partes Contratantes en esta Convención y sus Protocolos anexos. UN [ينطبق هذا القرار، حال اعتماده، على جميع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها.
    Invitamos a todas las Altas Partes Contratantes en la Convención a apoyar la propuesta de la Unión Europea de un mandato negociado. UN ونناشد جميع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة الكيميائية أن تؤيد اقتراح الاتحاد الأوروبي بإنشاء ولاية للتفاوض.
    Los mecanismos existentes no permiten el intercambio de información entre todas las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado, por lo que restringen la información que podría ser de gran utilidad para ellas en su lucha contra la amenaza de los artefactos explosivos improvisados, teniendo en cuenta que las personas que tienen la intención de emplear dichos artefactos cuentan con redes dinámicas y libre acceso a Internet. UN ولا توفر الآليات القائمة تبادل المعلومات فيما بين جميع الأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الثاني المعدل، مما يحد من نطاق المعلومات التي يمكن أن تكون ذات قيمة بالنسبة للأطراف المتعاقدة السامية في مكافحة تهديد هذه الأجهزة. وتجدر الإشارة إلى أن الجهات التي تستخدم هذه الأجهزة المتفجرة تتمتع بشبكات تتسم بالمرونة ويمكنها الوصول دون قيود إلى شبكة الإنترنت.
    Mediante nota verbal de fecha 3 de junio de 2011, enviada a todas las misiones permanentes, el Secretario General señaló a la atención de todas las Altas Partes Contratantes en el Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra (Cuarto Convenio de Ginebra), el párrafo 3 de la resolución 65/103 de la Asamblea General. UN 4 - وبمذكرة شفوية مؤرخة 3 حزيران/يونيه 2011، موجهة إلى جميع البعثات الدائمة، وجه الأمين العام انتباه جميع الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب (اتفاقية جنيف الرابعة) إلى الفقرة 3 من منطوق قرار الجمعية العامة 65/103.
    Si lo considera apropiado para la organización de sus trabajos, la Conferencia podrá establecer órganos subsidiarios, como comités, grupos de trabajo u otros órganos, abiertos a la participación de todas las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V. UN للمؤتمر أن ينشئ أجهزة فرعية، مثل اللجان أو الأفرقة العاملة أو أية أجهزة أخرى، إذا رأى ذلك مناسباً لتصريف أعماله، وتكون المشاركة فيها مفتوحة لجميع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس.
    18. Una vez aprobada, esta decisión será aplicable a todas las Altas Partes Contratantes en la Convención y sus Protocolos anexos. UN 18- ينطبق هذا المقرر، حال اعتماده، على جميع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    " Cualquier medida a ese respecto deberá adoptarse con el consentimiento de todas las Altas Partes Contratantes en la Convención. " UN " ولا ينبغي اتخاذ أي إجراء في هذا الاتجاه إلا بموافقة جميع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية " ؛
    Posteriormente, una vez completado, el WISP.V estará listo para su utilización por todas las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V como instrumento adicional del marco existente de cooperación y asistencia. UN وسيكون النظام، في وقت لاحق، بعد اكتماله، جاهزاً لكي تستخدمه جميع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس باعتباره أداة تضاف إلى الإطار الحالي للتعاون والتنسيق.
    28. El Comité Preparatorio decidió que todos los documentos de antecedentes de la Primera Conferencia se distribuyeran a todas las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V antes del 15 de septiembre de 2007. UN 28- وقررت اللجنة التحضيرية توزيع جميع وثائق المعلومات الأساسية للمؤتمر الأول على جميع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس في موعد لا يتعدى 15 أيلول/سبتمبر 2007.
    Una base de datos de esa índole podría ser el instrumento adecuado para incrementar el intercambio de información y refinar las mejores prácticas a fin de que todas las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado hagan frente a la amenaza de los artefactos explosivos improvisados. UN وقد تكون قاعدة البيانات هذه أداة مناسبة لتوسيع تبادل المعلومات وتحسين أفضل الممارسات التي تستخدمها جميع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل من أجل التصدي لتهديدات هذه الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    El Canadá insta a todas las Altas Partes Contratantes en esa Convención a participar plenamente en la última semana de negociaciones y enviar un nuevo enérgico protocolo sobre las municiones en racimo a la reunión de noviembre de las altas partes contratantes para su examen y apoyo. UN وتدعو كندا جميع الأطراف المتعاقدة السامية في هذه الاتفاقية إلى المشاركة التامة في الأسبوع الأخير من المفاوضات وأن ترسل بروتوكولا قويا جديدا بشأن الذخائر العنقودية إلى اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية المزمع عقده في تشرين الثاني/نوفمبر للنظر فيه واعتماده.
    42. La Sra. BEZHANISHVILI (Observadora de Georgia) señala que el 21 de octubre de 2008, en virtud de una decisión del Parlamento de Georgia, su país ratificó el Protocolo V. La oradora espera que su cooperación con todas las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V sea fructífera y contribuya a reducir los problemas humanitarios que plantean los restos explosivos de guerra tras los conflictos armados. UN 42- السيدة بيزانيشفيلي (مراقبة من جورجيا): قالت إن جورجيا، وبقرار من البرلمان الجورجي، صدقت في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008 على البروتوكول الخامس. وتأمل أن يكون تعاونها مع جميع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس مثمراً وأن يساهم في الحد من المشاكل الإنسانية التي تطرحها المتفجرات من مخلفات الحرب التي تفرزها النزاعات المسلحة.
    Mediante nota verbal de fecha 10 de julio de 2012, enviada a todas las misiones permanentes, el Secretario General señaló a la atención de todas las Altas Partes Contratantes en el Convenio de Ginebra relativo a la protección debida a las personas civiles en tiempo de guerra (Cuarto Convenio de Ginebra), el párrafo 3 de la resolución 66/77 de la Asamblea General. UN 4 - وبمذكرة شفوية مؤرخة 10 تموز/يوليه 2012، موجهة إلى جميع البعثات الدائمة، وجه الأمين العام انتباه جميع الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب (اتفاقية جنيف الرابعة) إلى الفقرة 3 من منطوق قرار الجمعية العامة 66/77.
    Mediante nota verbal de fecha 1 de julio de 2013, enviada a todas las misiones permanentes, el Secretario General señaló a la atención de todas las Altas Partes Contratantes en el Convenio de Ginebra Relativo a la Protección Debida a las Personas Civiles en Tiempo de Guerra (Cuarto Convenio de Ginebra) el párrafo 3 de la resolución 67/119. UN 4 - وبمذكرة شفوية مؤرخة 1 تموز/يوليه 2013، موجهة إلى جميع البعثات الدائمة، وجه الأمين العام انتباه جميع الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب (اتفاقية جنيف الرابعة) إلى الفقرة 3 من منطوق قرار الجمعية العامة 67/119.
    El Coordinador, en cooperación con la Dependencia de Apoyo a la Aplicación de la Convención y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, perfeccionará el WISP.V tomando como base los resultados de la fase de prueba. Posteriormente, una vez completado, el WISP.V estará listo para su utilización por todas las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V como instrumento adicional del marco existente de cooperación y asistencia. " UN وسيتولى المقرر، بالتشاور مع وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية ومكتب الأمم المتحدة بجنيف، أمر تعديل نظام معلومات البروتوكول الخامس على الإنترنت استناداً إلى النتائج التي ستتمخض عنها المرحلة التجريبية، وسيكون النظام عندها جاهزاً للاستخدام من قبل جميع الأطراف السامية المتعاقدة في البروتوكول الخامس كأداة تكميلية من أدوات الإطار الراهن للتعاون والمساعدة " .
    Mediante una nota verbal de fecha 9 de mayo de 2014 enviada a todas las misiones permanentes de todas las Altas Partes Contratantes en el Convenio de Ginebra Relativo a la Protección Debida a las Personas Civiles en Tiempo de Guerra, incluida Palestina, el Secretario General señaló a la atención el párrafo 3 de la resolución 68/81. UN 4 - ووجه الأمين العام انتباه جميع الأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب (اتفاقية جنيف الرابعة)، من خلال مذكرة شفوية مؤرخة 9 أيار/مايو 2014، وجِّهت إلى جميع البعثات الدائمة للدول الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، بما في ذلك فلسطين، إلى الفقرة 3 من منطوق قرار الجمعية العامة 68/81.
    Si lo considera apropiado para la organización de sus trabajos, la Conferencia podrá establecer órganos subsidiarios, como comités, grupos de trabajo u otros órganos, abiertos a la participación de todas las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V. UN للمؤتمر أن ينشئ أجهزة فرعية، مثل اللجان أو الأفرقة العاملة أو أية أجهزة أخرى، إذا رأى ذلك مناسباً لتصريف أعماله، وتكون المشاركة فيها مفتوحة لجميع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس.
    Si lo considera apropiado para la organización de sus trabajos, la Conferencia podrá establecer órganos subsidiarios, como comités, grupos de trabajo u otros órganos, abiertos a la participación de todas las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V. UN للمؤتمر أن ينشئ أجهزة فرعية، مثل اللجان أو الأفرقة العاملة أو أية أجهزة أخرى، إذا رأى ذلك مناسباً لتصريف أعماله، وتكون المشاركة فيها مفتوحة لجميع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس.
    15. Sería preciso convenir si todas las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado de la Convención serían propietarias de toda la información o si la Alta Parte Contratante que facilitara la información conservaría su titularidad. UN 15- وينبغي تحديد ما إذا كانت المعلومات ملكاً لجميع الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل أم أن الطرف المتعاقد الذي قدمها هو الذي يختص بملكيتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus