"todas las bases de operaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع مواقع الأفرقة
        
    • لجميع مواقع الأفرقة
        
    • بجميع مواقع الأفرقة
        
    • كل موقع من مواقع الأفرقة
        
    Asociados de todas las bases de operaciones asistieron a reuniones semanales para tratar asuntos pertinentes a sus ámbitos de responsabilidad UN حضرت جميع مواقع الأفرقة الاجتماعات الأسبوعية التي يعقدها مجلس الشركاء في المناطق المندرجة تحت مسؤوليتها
    El mayor número de depuradoras es necesario para prestar servicio a todas las bases de operaciones UN ولزم عدد أكبر من محطات تنقية المياه لتغطية جميع مواقع الأفرقة.
    Además de la instalación de plantas depuradoras de agua en determinadas bases de operaciones, la Misión estudió la viabilidad de excavar pozos en todas las bases de operaciones. UN وبالإضافة إلى إنشاء محطات معالجة المياه في مواقع مختارة من مواقع الأفرقة، درست البعثة إمكانية إقامة آبار مثقوبة للتزود بالمياه في جميع مواقع الأفرقة.
    En todas las bases de operaciones al oeste de la berma y los locales de la Misión UN في جميع مواقع الأفرقة غرب الجدار الرملي وفي مباني البعثة
    La MINURSO suspendió todas las patrullas terrestres al oriente de la berma y dio instrucciones a todas las bases de operaciones de esa zona de que clausuraran las entradas. UN وعلقت البعثة جميع الدوريات البرية شرق الجدار الرملي وأصدرت تعليمات لجميع مواقع الأفرقة في تلك المنطقة كي تغلق مداخلها.
    Durante el mismo período se evacuaron 40 bases de operaciones; los observadores militares de todas las bases de operaciones que no estaban protegidas por las Naciones Unidas fueron trasladados a zonas seguras UN وجرى خلال الفترة ذاتها إخلاء 40 من مواقع الأفرقة؛ كما نُقِل بنجاح إلى مناطق آمنة المراقبون العسكريون الموجودون بجميع مواقع الأفرقة التي لم تكن حماية الأمم المتحدة متوافرة فيها
    A resultas de ello, la Misión redujo las patrullas y reforzó aún más las medidas de seguridad en todas las bases de operaciones del lado oriental de la berma. UN ونتيجة لذلك، قيدت البعثة أنشطة الدوريات وزادت من شدة التدابير الأمنية في جميع مواقع الأفرقة شرق الجدار الرملي.
    :: Creación de instalaciones de gimnasio en todas las bases de operaciones y el cuartel general de la Misión UN :: بناء مرافق للألعاب الرياضية في جميع مواقع الأفرقة ومقرات البعثة
    todas las bases de operaciones tienen presencia militar y policial y disponen de personal de apoyo desplegado para prestar apoyo administrativo, logístico y en materia de seguridad. UN ولدى جميع مواقع الأفرقة وجود عسكري وشرطي، فضلا عن موظفي الدعم المنتدبين لتوفير الدعم الإداري واللوجستي والأمني.
    Creación de instalaciones de gimnasio en todas las bases de operaciones y el cuartel general de la Misión UN بناء مرافق للألعاب الرياضية في جميع مواقع الأفرقة ومقرات البعثة
    Se crearon instalaciones de gimnasio en todas las bases de operaciones y el cuartel general de la Misión UN تم إنشاء مرافق للألعاب الرياضية في جميع مواقع الأفرقة ومقرات البعثة
    Se distribuyeron los reglamentos militares de conducta y disciplina en todas las bases de operaciones militares y en el cuartel general UN عممت أنظمة عسكرية تتعلق بالسلوك والانضباط في جميع مواقع الأفرقة العسكرية وفي المقر
    En todas las bases de operaciones se han establecido procedimientos operativos estándar para asegurar reservas de agua de emergencia. UN وصدرت إجراءات تشغيل موحدة لاحتياطيات المياه للحالات الطارئة في جميع مواقع الأفرقة.
    Visitas semanales a los centros de detención en todas las bases de operaciones y presentación de informes sectoriales semanalmente, empleados como base para múltiples actividades con las autoridades competentes UN تمت زيارة مرافق الاحتجاز في جميع مواقع الأفرقة أسبوعيا وتم تقديم تقارير قطاعية أسبوعية استخدمت كأساس لتدخلات متعددة لدى السلطات المختصة
    Han concluido los trabajos de seguridad en todas las bases de operaciones al este de la berma y en la base de operaciones de Smara. UN 54 - أنجزت تعزيزات أمنية في جميع مواقع الأفرقة الواقعة شرق الجدار الرملي، وفي موقع فريق السمارة الواقع غرب الجدار.
    En la etapa inicial de la Operación, la UNAMID empleó a un contratista para las reparaciones y el mantenimiento de vehículos en todas las bases de operaciones de los sectores septentrional, meridional y occidental. UN 80 - تعاقدت العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، أثناء مرحلة انطلاق أعمالها، مع مقاول لإصلاح المركبات وصيانتها في جميع مواقع الأفرقة في القطاعات الشمالي والغربي والجنوبي.
    El aumento de las necesidades se debe también a la adquisición de tanques y bombas de combustible para establecer una reserva estratégica de combustible en la base logística de la Misión a fin de garantizar el suministro continuo de combustible a todas las bases de operaciones. UN كما تعزى الزيادة في الاحتياجات إلى اقتناء خزانات وقود ومضخات لإنشاء احتياطي استراتيجي من الوقود في قاعدة لوجستيات البعثة لكفالة إمداد جميع مواقع الأفرقة بالوقود بصورة مستمرة.
    Además de la instalación de plantas de tratamiento de agua en determinadas bases de operaciones, la Misión está estudiando la viabilidad de instalar pozos en todas las bases de operaciones. UN فإضافة إلى إنشاء محطات لمعالجة المياه في مواقع مختارة للأفرقة، تدرس البعثة حاليا إمكانية إقامة آبار مثقوبة للتزود بالمياه في جميع مواقع الأفرقة.
    todas las bases de operaciones rendirán cuentas a la Dependencia de Administración de Locales de su sector, que a su vez responderá al Jefe de la Dependencia de Administración de Locales en El-Fasher, y todos los trabajos serán supervisados por el Ingeniero Jefe. UN وستكون جميع مواقع الأفرقة تابعة لوحدة إدارة المرافق بالقطاع، والتي تتبع بدورها رئيس وحدة إدارة المرافق في الفاشر، وسوف تكون جميع الأعمال تحت إشراف كبير المهندسين.
    Se han instalado equipos de telefonía vía satélite en todas las bases de operaciones como dispositivos auxiliares. UN 66 - وتم إصدار هواتف ساتلية لجميع مواقع الأفرقة تحقيقاً لأغراض الاحتياط.
    No se adoptaron medidas para implantar un sistema de localización de vehículos por satélite en los principales emplazamientos de Darfur ni los sistemas de correo electrónico privado y otras actividades de establecimiento de contactos sociales porque había otras prioridades operacionales más importantes, en particular la sustitución y el desarrollo de los servicios de proveedor de servicio de Internet para todas las bases de operaciones. UN ولم تؤت أكلها الجهود المبذولة للعمل بنظام لتتبع حركة المركبات بالسواتل في المواقع الأساسية في دارفور وتوفير نظم البريد الإلكتروني الخاص وغير ذلك من أنشطة التواصل الاجتماعي، وذلك بسبب وجود أولويات تشغيلية أهم، ولا سيما منها استبدال وتطوير خدمات الإنترنت لجميع مواقع الأفرقة.
    Aunque todas las bases de operaciones actuales se mantendrían, el número de efectivos en cada base de operaciones se ajustaría de forma proporcional al nivel de riesgo. UN 77 - وفي حين أنه سيجري الاحتفاظ بجميع مواقع الأفرقة الحالية، فسيُعدّل عدد القوات في كل موقع من مواقع الأفرقة بما يتناسب مع مستوى المخاطر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus