Tampoco abarcan exigencias a este respecto las Normas de Conducta aplicables a todas las ciudades que deseen organizar los Juegos Olímpicos. | UN | وبالمثل، لا تشمل قواعد السلوك المطبّقة على جميع المدن الراغبة في تنظيم الألعاب الأولمبية شروطاً في هذا الصدد. |
Se preparó un cuestionario que fue enviado a los alcaldes de todas las ciudades con una población de más de 100.000 habitantes. | UN | وقد أعد استبيان بهذا الشأن وتم إرساله إلى محافظي جميع المدن التي يبلغ عدد سكانها ٠٠٠ ١٠٠ نسمة أو أكثر. |
Aunque se habían establecido centros maternoinfantiles en todas las ciudades judías, en 1991 había 20 aldeas árabes que aún carecían de tales clínicas. | UN | وبينما أقيمت مراكز لﻷم والطفل في جميع المدن اليهودية، كانت ٢٠ قرية عربية لا تزال تفتقر لعيادات اﻷم والطفل في عام ١٩٩١. |
Por ello, casi todas las ciudades o municipios cuentan al menos con una biblioteca pública. | UN | وبذلك يوجد في كل مدينة أو بلدة تقريباً مكتبة عامة واحدة على اﻷقل. |
todas las ciudades de la Ribera Occidental y la mayor parte del territorio de la Faja de Gaza estuvieron sujetos al toque de queda durante una o dos semanas. | UN | كذلك فرض حظر التجول في جميع مدن الضفة الغربية ومعظم مدن قطاع غزة لمدة أسبوع أو أسبوعين. |
En el siglo que va de 1950 a 2050 construimos todas las ciudades del mundo. Y ahora estamos a mitad de ese siglo. | TED | و إذا نظرت إلى القرن من 1950 إلى 2050 هذا القرن حين نبني كل مدن العالم، القرن الذي نحن في منتصفه الآن. |
Y si recordamos el paso uno, sabemos que no todas las ciudades tendrán todas las condiciones. | TED | وعندما نفكر في الخطوة الأولى، لا تمتلك كل المدن جميع هذه الأصول. |
Los tribunales de primera instancia existen en todas las ciudades importantes de Bosasso, Galcayo, Garowe, Lasa ' not y Baraan. | UN | وتوجد محاكم ابتدائية في جميع المدن الرئيسية مثل بوساسو وغالكايو وغاروي ولاسا نوت وبارآن. |
todas las ciudades y aldeas palestinas están expuestas a los disparos de todo tipo de armas, así como a los misiles lanzados desde tanques emplazados en los asentamientos israelíes, situados en el interior o en las cercanías de esas zonas. | UN | وتتعرض جميع المدن والقرى الفلسطينية للقصف بالمدفعية والدبابات من المستوطنات الاسرائيلية داخل تلك المناطق وعلى مشارفها. |
La cocaína está fácilmente disponible en casi todas las ciudades importantes de América del Norte. | UN | ويتوافر الكوكايين بسهولة في جميع المدن الكبرى تقريبا في أمريكا الشمالية. |
Es fundamental que en todas las ciudades que han quedado liberadas de los talibanes se garanticen los derechos humanos, así como la ley y el orden. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تكفل حقوق الإنسان ويضمن استتباب القانون والنظام في جميع المدن التي يتم الآن تحريرها من أيديهم. |
Según el Banco Mundial, la reconstrucción de Naplusa podría costar aproximadamente 114 millones de dólares, más de una tercera parte del costo de reconstruir todas las ciudades afectadas por la Operación Muro Defensivo. | UN | ووفقا للبنك الدولي، يتكلف إعادة إعمار نابلس وحدها حوالي 114 مليون دولار، تمثل أكثر من ثلث مجموع تكاليف إعادة تعمير جميع المدن التي تضررت من عملية الدرع الواقي. |
Israel debe retirarse inmediatamente de todas las ciudades y de otras zonas residenciales palestinas, desmantelar sus asentamientos y dejar de construir otros nuevos. | UN | كما على إسرائيل الانسحاب الفوري من جميع المدن الفلسطينية والمراكز السكنية، وتفكيك مستوطناتها وعدم بناء الجديد منها. |
Además de los centros de salud, en todas las ciudades y aldeas hay una serie de pequeños dispensarios. | UN | وإلى جانب المراكز الصحية، هناك عدد من الصيدليات الصغيرة في جميع المدن والقرى. |
todas las ciudades y casi todos los asentamientos tienen centros comunitarios o salas de reuniones. | UN | وتوجد في جميع المدن ومعظم المستوطنات مراكز اجتماعية أو قاعات للاجتماعات. |
Y luego la engañaste con mujeres de todas las ciudades del país. | Open Subtitles | وأنت خانها مع امرأة א من كل مدينة في البلاد. |
Estamos en contacto con las fuerzas del orden de todas las ciudades del mapa. | Open Subtitles | نحن على اتصال مع سلطات إنفاذ القانون من كل مدينة على الخريطة |
Se establecieron comités en todas las ciudades y distritos de Belarús a fin de coordinar los trabajos relacionados con el VIH/SIDA. | UN | كما أنشئت لجان في جميع مدن وأقاليم بيلاروس لتنسيق الأعمال المتعلقة بالفيروس وبالإيدز. |
Envíen emisarios a todas las ciudades de mundo. | Open Subtitles | أرسل مبعوثين إلى كل مدن العالم لابد أن نعثر عليها |
Estas variaciones de precios se daban para todos los procedimientos. y en todas las ciudades que encuestamos. | TED | هذا التباين في الأسعار ينطبق على جميع العمليات وعلى كل المدن التي قمنا باستطلاعها. |
Expresando su profunda preocupación ante la destrucción causada por las fuerzas israelíes de ocupación, en particular la destrucción de viviendas y bienes, de lugares religiosos, culturales e históricos, de elementos de la infraestructura e instituciones de vital importancia de la Autoridad Palestina y de tierras cultivadas en todas las ciudades, poblados, aldeas y campamentos de refugiados de Palestina, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء التدمير الذي قامت به القوات الإسرائيلية المحتلة والذي شمل تدمير المنازل والممتلكات، والمواقع الدينية والثقافية والتاريخية، والهياكل الأساسية والمؤسسات الحيوية للسلطة الفلسطينية، والأراضي الزراعية في سائر المدن والبلدات والقرى الفلسطينية ومخيمات اللاجئين الفلسطينيين، |
Se sabe que los trífidos han llegado a todas las ciudades del país. | Open Subtitles | الترايفد يعرف الان انها وصلت إلى كافة المدن الرئيسية في البلاد |
No sólo se prohíbe a los palestinos entrar en Israel, sino que todas las ciudades, pueblos y aldeas de la Ribera Occidental sufren ahora un bloqueo completo. | UN | ولا يتم منع الفلسطينيين من دخول إسرائيل فحسب، بل تم أيضاً إغلاق كافة مدن وقرى الضفة الغربية إغلاقاً محكماً. |
El mismo día, el Gobierno de la República Democrática del Congo anunció su victoria, al haber capturado todas las ciudades importantes ocupadas hasta entonces por el M23. | UN | وفي نفس اليوم، أعلنت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية انتصارها، بعد أن وضعت يدها على جميع البلدات الرئيسية التي كانت تسيطر عليها الحركة. |
En todos los establecimientos de salud se han colocado carteles sobre las diferentes formas de transmisión y en todas las ciudades se fijan grandes carteles publicitarios. | UN | وثمة ملصقات تتعلق بمختلف طرق انتقال هذا المرض في كافة الوحدات الصحية، كما توجد أيضا بجميع المدن ملصقات إعلامية كبيرة. |
En realidad, aunque en Malta las distancias son cortas, existe prácticamente una escuela primaria en todas las ciudades y aldeas. | UN | وفي الواقع، وعلى الرغم من قصر المسافات في مالطة، يوجد تقريبا مدرسة ابتدائية في كل بلدة وقرية. |
Probablemente tiene novias en todas las ciudades. | Open Subtitles | ربما لديه صديقة في كل مدينه. |
Busquemos niños desaparecidos en todas las ciudades de Trinidad. | Open Subtitles | فلنبحث في كلّ مدينة لقاتل الثالوث عن أبناء عاشرة مفقودين |
Esta técnica está bien establecida en casi todas las ciudades antiguas del Oriente Medio, China y otros lugares, y es especialmente útil para evitar la evaporación excesiva del agua, especialmente durante el verano. | UN | وهذه التقنية مرعية في معظم المدن القديمة في الشرق الأوسط والصين وغيرهما، وهي فعالة في حفظ المياه من التبخر المفرط، لا سيما في فترات الصيف الحارة. |