"todas las decisiones administrativas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع القرارات الإدارية
        
    • لجميع القرارات الإدارية
        
    La Dependencia parece estar trabajando con eficiencia para examinar todas las decisiones administrativas que se le remiten. UN ويبدو أن الوحدة تعمل بفعالية في استعراض جميع القرارات الإدارية المحالة إليها.
    Esta decisión se puede impugnar ante el Tribunal Supremo, que es competente para entender de todas las decisiones administrativas. UN ويجوز الطعن في القرار أمام المحكمة العليا التي تختص بالنظر في جميع القرارات الإدارية.
    todas las decisiones administrativas importantes deben ser aprobadas por el Secretario General u otra persona en quien delegue esas funciones, ya que la Carta de las Naciones Unidas dispone que el Secretario General es el más alto funcionario administrativo de la Organización. UN 19 - وأردف قائلا إن جميع القرارات الإدارية الهامة ينبغي أن تخضع لموافقة الأمين العام أو شخص آخر يفوضه لتلك المهمة، حيث ينص ميثاق الأمم المتحدة على أن الأمين العام هو المسؤول الإداري الأول للمنظمة.
    A ese respecto, el Estado Parte señala que todas las decisiones administrativas en relación con los permisos de residencia y los visados pueden someterse a los tribunales para examen judicial. UN وفي هذا الصدد تشير الدولة الطرف إلى جواز إقامة دعوى أمام المحاكم للمراجعة القضائية لجميع القرارات الإدارية.
    A ese respecto, el Estado Parte señala que todas las decisiones administrativas en relación con los permisos de residencia y los visados pueden someterse a los tribunales para examen judicial. UN وفي هذا الصدد تشير الدولة الطرف إلى جواز إقامة دعوى أمام المحاكم للمراجعة القضائية لجميع القرارات الإدارية.
    La ley israelí dispone que todas las decisiones administrativas del Estado están sujetas a revisión judicial por el Tribunal Supremo, al que puede peticionar cualquier parte afectada, ya se trate israelíes o de palestinos. UN وينص القانون الإسرائيلي على أن جميع القرارات الإدارية للدولة تخضع لمراجعة قضائية من قبل المحكمة العليا، التي يمكن لأي طرف متضرر، بما في ذلك جميع الإسرائيليين والفلسطينيين، أن يرفع شكوى لديها.
    Es importante que los pueblos indígenas estén en condiciones de dar su consentimiento libre, previo e informado a todas las decisiones administrativas y legislativas que los afecten. UN ومن المهم أن يكون السكان الأصليون قادرون على إبداء موافقتهم الحرة والمسبقة والمستنيرة علي جميع القرارات الإدارية والتشريعية التي تهمهم.
    39. El propio examen judicial está sujeto a los requisitos relacionados con el respeto de las garantías procesales, lo que implica que todas las decisiones administrativas y judiciales deben tomarse con criterios de justicia y respetando los derechos procesales de las partes afectadas. UN 39- وتخضع المراجعة القضائية ذاتها إلى شروط مراعاة الأصول القانونية، ما يعني وجوب اتخاذ جميع القرارات الإدارية والقضائية بطريقة منصفة تحترم الحقوق الإجرائية للأطراف المعنية.
    Al 30 de junio de 2013, el 3,8% de todas las decisiones administrativas que habían motivado solicitudes de evaluación interna presentadas en 2012 habían sido impugnadas ante el Tribunal Contencioso-Administrativo y este ya las había resuelto. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2013، كان قد طُعن أمام محكمة المنازعات في 3.8 في المائة من جميع القرارات الإدارية التي كانت موضوع طلب تقييم إداري قدم في عام 2012 ، وكانت المحكمة قد بتت فيها بالفعل.
    423. El Comité recomienda que el principio del interés superior del niño se incluya en toda la normativa legal aplicable a los niños y se tenga en cuenta en todas las decisiones administrativas y judiciales, así como en todas las directrices y programas relativos a los niños. UN 423- وتوصي اللجنة بأن يدمج مبدأ المصالح الفضلى للطفل في جميع التشريعات ذات الصلة التي تؤثر على الطفل، وأن يؤخذ في الاعتبار في جميع القرارات الإدارية والقضائية، وفي جميع السياسات والبرامج المتصلة بالطفل.
    404. El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga sus esfuerzos con el Proyecto Piloto del Tribunal de Familia y vele por que el principio del interés superior del niño se refleje y se observe en todas las decisiones administrativas y judiciales, así como en las políticas y los programas relacionados con la infancia. UN 404- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة ما تبذله من جهود في إطار مشروع محكمة الأسرة، وعلى ضمان مراعاة مبدأ مصالح الطفل الفضلى وإعماله في جميع القرارات الإدارية والقضائية والسياسات والبرامج المتصلة بالأطفال.
    El nuevo sistema, que deberá entrar en vigor plenamente el 1º de enero de 2009, presenta una importante novedad, la evaluación administrativa interna de carácter obligatorio de todas las decisiones administrativas impugnadas, de la cual se encargará el Departamento de Gestión dentro de determinados plazos prescritos, así como de tomar medidas correctivas si fuera necesario. UN وللنظام الجديد، الذي يتوقع أن يصبح نافذا تماما في 1 كانون الثاني/يناير 2009، جانب جديد هام يتمثل في إجراء تقييم للإدارة، يكون إلزاميا، تُقيّم فيه جميع القرارات الإدارية المطعون فيها، ويتم القيام به في إدارة الشؤون الإدارية في غضون حدود زمنية محددة وتتخذ فيه الإجراءات التصحيحية حيث يلزم.
    El nuevo sistema, que está previsto entre en vigor plenamente el 1º de enero de 2009, presenta una importante novedad, la " evaluación administrativa " obligatoria de todas las decisiones administrativas impugnadas, de la cual se encargará el Departamento de Gestión dentro de los plazos prescritos, que también tomara medidas correctivas en caso necesario. UN وللنظام الجديد، الذي يتوقع أن يصبح نافذا تماما في 1 كانون الثاني/يناير 2009، جانب جديد هام يتمثل في إجراء تقييم للإدارة، يكون إلزاميا، تُقيّم فيه جميع القرارات الإدارية المطعون فيها، ويتم القيام به في إدارة الشؤون الإدارية في غضون حدود زمنية محددة وتتخذ فيه الإجراءات التصحيحية حيث يلزم.
    1. El Tribunal Contencioso-Administrativo, creado por la Ley de 7 de noviembre de 1996, entiende de los recursos interpuestos por incompetencia, abuso y desviación de poder, violación de la ley o actos encaminados a proteger intereses privados contra todas las decisiones administrativas de carácter individual o reglamentario para las que no existe ningún otro recurso. UN 1 - تفصل المحكمـة الإدارية للكسمبرغ التي أنشئت بموجب قانون 7 تشرين الثاني/نوفمبر 1996 في الطعون المرفوعة بسبب عدم الاختصاص، أو استغلال السلطة وإساءة استخدامها، أو انتهاك القانون أو النصوص الموضوعة لحماية المصالح الخاصة، لاستئناف جميع القرارات الإدارية ذات الطابع الفردي أو التنظيمي التي لا تتاح لها أية وسيلة استئناف أخرى.
    Cualquier decisión emitida por esos tribunales sobre los derechos y obligaciones de carácter civil será por tanto contraria al Pacto, dado que el párrafo 18 establece que sólo un tribunal " independiente de los poderes ejecutivo y legislativo del gobierno " puede emitir decisiones de esa naturaleza. Ello equivale a la exclusión de prácticamente todas las decisiones administrativas en los Estados Unidos de América, por ejemplo. UN وأضافت أن كل قرار تصدره هذه المحاكم بشأن الحقوق والالتزامات ذات الطابع المدني سيكون بالتالي مخالفاً للعهد، نظراً لأنه جاء في الفقرة 18 أن القرارات من هذا النوع يجب أن تصدرها محكمة " مستقلة عن السلطة التنفيذية والتشريعية " ، مما يعني استبعاد جميع القرارات الإدارية تقريباً التي تصدر في الولايات المتحدة مثلاً.
    La comunicación conjunta 3 recomendó que el Irán eliminase el sistema de permisos ligado a la publicación y distribución de libros, estructurase todas las normas administrativas relativas a la libertad de publicación y permitiese la revisión judicial, efectiva y transparente, de todas las decisiones administrativas en ese ámbito. UN وأوصت الورقة المشتركة 3 بإلغاء نظام التصاريح المتصل بنشر الكتب وتوزيعها، وإضفاء الصفة الرسمية على جميع التدابير الإدارية التي تؤثر في حرية النشر، واتخاذ ما يلزم من إجراءات للقيام بمراجعة قضائية فعالة وشفافة لجميع القرارات الإدارية المتخذة في هذا الصدد(89).
    24.9 La evaluación interna de todas las decisiones administrativas impugnadas, que es la primera medida en el proceso oficial de administración de justicia, complementa las iniciativas adoptadas por la Organización para fortalecer la rendición de cuentas del personal directivo y promover la solución pronta y oportuna de las controversias. UN 24-9 ويكمل التقييم الإداري لجميع القرارات الإدارية المتنازع عليها، وهو الخطوة الأولى في العملية الرسمية لإقامة العدل، الجهود التي تبذلها المنظمة لدعم المساءلة الإدارية وتعزيز حل المنازعات سريعا وفي الوقت المناسب.
    24.9 La evaluación interna de todas las decisiones administrativas impugnadas, que es la primera medida en el proceso oficial de administración de justicia, complementa las iniciativas adoptadas por la Organización para fortalecer la rendición de cuentas del personal directivo y promover la solución pronta y oportuna de las controversias. UN 24-9 ويكمل التقييم الإداري لجميع القرارات الإدارية المتنازع عليها، وهو الخطوة الأولى في العملية الرسمية لإقامة العدل، الجهود التي تبذلها المنظمة لدعم المساءلة الإدارية وتعزيز حل المنازعات سريعا وفي الوقت المناسب.
    29A.6 La evaluación interna de todas las decisiones administrativas impugnadas, que es la primera medida en el proceso oficial de administración de justicia, complementa las iniciativas adoptadas por la Organización para fortalecer la rendición de cuentas del personal directivo y promover la solución pronta y oportuna de las controversias. UN 29ألف-6ويكمِّل التقييم الإداري لجميع القرارات الإدارية المطعون فيها، وهو الخطوة الأولى في المسار الرسمي لإقامة العدل، الجهود التي تبذلها المنظمة لدعم المساءلة الإدارية وتعزيز حل المنازعات سريعا وفي الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus