"todas las dependencias de la sede" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع وحدات المقر
        
    • جميع الوحدات التنظيمية في المقر
        
    todas las dependencias de la sede participarán en esa iniciativa. UN وسيشارك في هذه المبادرة جميع وحدات المقر.
    todas las dependencias de la sede participarán en esa iniciativa. UN وسيشــارك في هذه المبادرة جميع وحدات المقر.
    todas las dependencias de la sede y las oficinas en los países establecerán sitios Web de alta calidad. UN وستنشئ جميع وحدات المقر والمكاتب القطرية مواقع فائقة الجودة على الشبكة الحاسوبية.
    Hay que poner el acento en la elaboración de nuevos métodos de trabajo entre todas las dependencias de la sede, las oficinas regionales y los principales asociados externos. UN ويجب التشديد على ضرورة استنباط أساليب جديدة في صلب جميع وحدات المقر والمكاتب الإقليمية والشركاء الخارجيين الرئيسيين.
    Como ya se señaló, este aumento se prorratea entre todas las dependencias de la sede de la organización en correspondencia con apoyo a los programas (sede) y gestión y administración de la organización. UN وكما سبقت الإشارة إليه، تقسم هذه الزيادة بين جميع الوحدات التنظيمية في المقر في إطار الدعم البرنامجي (في المقر) وتنظيم وإدارة المنظمة.
    La disminución general de 1,8 millón de dólares en volumen se debe en gran medida al diferente prorrateo de los reembolsos de las Naciones Unidas y el PNUD a todas las dependencias de la sede antes mencionadas. UN 165 - وتعزى إلى حد كبير الانخفاض الكلي في الحجم البالغ قدرها 1.8 مليون دولار إلى تقسيم نفقات رد التكاليف التي دفعتها الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي على جميع وحدات المقر المذكورة سابقا.
    todas las dependencias de la sede que respaldan y apoyan las operaciones de mantenimiento de la paz contribuirán a la consecución de todos o algunos de esos logros según sus funciones concretas. UN وستسهم جميع وحدات المقر التي تدعم وتساند عمليات حفظ السلام في تحقيق جميع هذه الإنجازات أو بعضها وفقا للمهام المحددة الموكولة لكل منها.
    También informó a la Junta de que estaba haciendo un esfuerzo concertado mediante la celebración de reuniones de facilitación estructuradas en todas las dependencias de la sede y en los lugares de destino sobre el terreno para introducir el Código de Conducta. UN وقد أبلغت المجلس أيضا أنها تضطلع حاليا بجهد متضافر من خلال دورات تسهيلية مدروسة في جميع وحدات المقر ومراكز العمل الميدانية لعرض مدونة السلوك.
    También informó a la Junta de que estaba haciendo un esfuerzo concertado mediante la celebración de reuniones de facilitación estructuradas en todas las dependencias de la sede y en los lugares de destino sobre el terreno para introducir el Código de Conducta. UN وقد أبلغت المجلس أيضا أنها تضطلع حاليا بجهد متضافر من خلال دورات تسهيلية مدروسة في جميع وحدات المقر ومراكز العمل الميدانية لعرض مدونة السلوك.
    Dichos planes se elaboraron tras la celebración de seminarios sobre ética y lucha contra el fraude para 476 funcionarios del UNFPA en todas las regiones y para representantes de todas las dependencias de la sede. UN وقد وُضعت هذه الخطط عقب عقد حلقات العمل الخاصة بالأخلاقيات ومكافحة الغش لـ 476 موظفا بصندوق السكان من جميع المناطق ولممثلي جميع وحدات المقر.
    En consonancia con esos principios, se han elaborado propuestas detalladas para una nueva estructura organizacional, clarificando las disposiciones en materia de responsabilidad y presentación de informes, así como las obligaciones y funciones de todas las dependencias de la sede. UN ٧١ - وتمشيا مع هذه المبادئ، وضعت مقترحات مفصلة من أجل إعداد هيكل تنظيمي جديد، يوضح المساءلة وترتيبات اﻹبلاغ، ومسؤوليات ووظائف جميع وحدات المقر.
    Además, el PNUD ha ampliado su proceso de certificación semestral de los activos (aplicado anteriormente a las oficinas en los países) a todas las dependencias de la sede. UN وعلاوة على ذلك، قام البرنامج الإنمائي بتوسيع عمليته نصف السنوية لمنح الشهادات للأصول (التي كانت تنفذ في المكاتب القطرية) إلى جميع وحدات المقر.
    121. La aplicación más coherente de los principios de la gestión basada en los resultados a todas las dependencias de la sede forma parte de la labor institucional para introducir esa gestión en la organización, tal como se describe en la respuesta a la recomendación del párrafo 2 p). UN 121- يشكل التطبيق المتزايد الاتساق لمبادئ الإدارة على أساس النتائج على جميع وحدات المقر جزءاً من جهود مؤسسية للانتقال إلى الأخذ بالإدارة على أساس النتائج في المنظمة، كما هو موضح في الرد على توصية الفقرة 12(ع) أعلاه.
    Este sistema es económico, proporciona mayor movilidad, utiliza tecnologías del protocolo Internet modernas y proporciona unas comunicaciones unificadas (como telefonía y correo electrónico y telefónico consolidados) para mejorar la productividad, lo que beneficiará a todas las dependencias de la sede y a las oficinas en los países. UN فهذا النظام فعال من حيث التكلفة، ويتيح قدرة أكبر على الحركة، ويستعين بتكنولوجيات متقدمة لبروتوكول الإنترنت، ويوفر اتصالات موحدة (مثل توحيد البريد الإلكتروني والهاتف والبريد الصوتي) بغرض تحسين الإنتاجية. وسيعود بالفائدة على جميع وحدات المقر والمكاتب القطرية.
    Como ya se indicó, esta categoría de gastos abarca el reembolso a las Naciones Unidas, órganos de financiación conjunta, auditoría externa y PNUD, por servicios prestados por cuenta del FNUAP, costo que ya no se imputa totalmente a la División de Servicios de Gestión, sino que se prorratea entre todas las dependencias de la sede por concepto de apoyo a los programas y gestión y administración de la organización. UN كما سبق ذكره، تشمل فئة النفقات هذه رد التكاليف إلى الأمم المتحدة، والهيئات المشتركة التمويل، والمراجعة الخارجية للحسابات، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عن الخدمات المقدمة بالنيابة عن صندوق الأمم المتحدة للسكان، وهــــي تكلفـة لم تعد تصنف بكاملها في إطار تكاليف شعبة الخدمات الإدارية بل تقسم على جميع الوحدات التنظيمية في المقر في إطار الدعم البرنامجي وتنظيم وإدارة المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus