"todas las disposiciones de la resolución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجميع أحكام القرار
        
    • جميع أحكام القرار
        
    • جميع أحكام قرار
        
    • لجميع متطلبات القرار
        
    • بجميع أحكام قرار
        
    • كافة أحكام قرار
        
    • لجميع الأحكام الواردة في قرار
        
    • لكافة أحكام القرار
        
    • جميع بنود قرار
        
    • كافة بنود القرار
        
    Los dirigentes palestinos siguen dispuestos a cooperar con el Secretario General de las Naciones Unidas y el Cuarteto a este respecto, y les piden que aumenten sus esfuerzos para garantizar la plena aplicación de todas las disposiciones de la resolución. UN وتبقى القيادة الفلسطينية على استعداد للتعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة واللجنة الرباعية بهذا الشأن وتناشدهما تكثيف جهودهما للمساعدة في كفالة التنفيذ التام لجميع أحكام القرار.
    Ni la actual crisis política del Líbano ni la aplicación global de todas las disposiciones de la resolución 1559 (2004) son asuntos puramente internos. UN 58 - ولا تعد الأزمة السياسية الراهنة في لبنان ولا التنفيذ الشامل لجميع أحكام القرار 1559 (2004) مسألة محلية محض.
    Aunque esta fue una medida bien encaminada, es necesario que se cumplan todas las disposiciones de la resolución. UN وبالرغم من أن هذا يشكل خطوة في الاتجاه الصحيح، فإنه يجب تنفيذ جميع أحكام القرار.
    II. Metodología seguida en la evaluación La metodología seguida para evaluar la aplicación de todas las disposiciones de la resolución 55/231 abarcó: UN 5 - شملت المنهجية المطبقة في تقييم تنفيذ جميع أحكام القرار 55/231 ما يلي:
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que todas las disposiciones de la resolución 50/225 de la Asamblea General, de 19 de abril de 1996, sobre administración pública y desarrollo, se deberían reflejar en el subprograma 8.1. UN ٩٤ - وأعرب عدد من الوفود عن اعتقاده بأن البرنامج الفرعي ٨-١ ينبغي أن تتجلى فيه جميع أحكام قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٥، المؤرخ ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦، المتعلق باﻹدارة العامة والتنمية.
    Aplicación de todas las disposiciones de la resolución 55/231 de la Asamblea General, relativa a la presupuestación basada en los resultados UN تنفيذ جميع أحكام قرار الجمعية العامة 55/231 المتعلق بالميزنة على أساس النتائج
    De conformidad con las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad, el Banco Central de Chipre ha ordenado a todo el sector bancario del país que cumpla todas las disposiciones de la resolución, en particular, lo dispuesto en los párrafos 7 y 10. UN ووفقا للتدابير التي فرضها مجلس الأمن، أصدر المصرف المركزي في قبرص تعليمات إلى كامل قطاع المصارف في قبرص بالامتثال لجميع أحكام القرار المذكور، ولا سيما الفقرتين 7 و 10.
    Señaló que los libaneses habían logrado avances importantes hacia la plena aplicación de todas las disposiciones de la resolución 1559 (2004), en particular a través de los acuerdos alcanzados en el proceso de diálogo nacional en el Líbano. UN وذكر المبعوث الخاص أن اللبنانيين قد حققوا تقدما كبيرا في اتجاه التنفيذ التام لجميع أحكام القرار 1559 (2004)، ولا سيما عن طريق الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الحوار الوطني في لبنان.
    También esperamos con todo derecho que el Consejo de Seguridad adopte medidas urgentes y efectivas para asegurarse de que se respeten plenamente todas las disposiciones de la resolución 1244 (1999). UN كما نتوقع مُحقِّين أن يتخذ مجلس الأمن إجراء عاجلا وفعالا لكفالة الاحترام التام لجميع أحكام القرار 1244 (1999).
    Por consiguiente, mi Gobierno exige que la República del Sudán cumpla plenamente todas las disposiciones de la resolución 2046 (2012) tanto en la letra como en el espíritu. UN ومن ثم، فإن حكومة بلدي تُطالب جمهورية السودان بالامتثال التام لجميع أحكام القرار 2046 (2012)، نصا وروحا.
    Tomando nota con profunda preocupación de que, una semana antes de la celebración prevista de las elecciones en Namibia, no se están cumpliendo plenamente todas las disposiciones de la resolución 435 (1978), UN " وإذ يلاحظ ببالغ القلق أنه وقد بقي أسبوع واحد قبل الانتخابات المقرر اجراؤها في ناميبيا، لا يجري الامتثال لجميع أحكام القرار ٥٣٤ )٨٧٩١( امتثالا كاملا،
    - El Consejo de Seguridad adopte con urgencia medidas enérgicas encaminadas a asegurar el respeto estricto de todas las disposiciones de la resolución y los documentos conexos, en particular aquellos que garantizan la soberanía y la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia en todo su territorio. UN - أن يتخذ مجلس الأمن على سبيل الاستعجال تدابير حازمة لضمان الاحترام التام لجميع أحكام القرار والوثائق المتصلة به، وقبل كل شيء، الأحكام التي تضمن سيادة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على كامل أراضيها وسلامتها الإقليمية؛
    En el anexo del presente informe se proporciona un examen detallado de la aplicación de todas las disposiciones de la resolución 55/258. UN ويرد استعراض تفصيلي لتنفيذ جميع أحكام القرار 55/258 في مرفق هذا التقرير.
    Para contrarrestar la amenaza, es importante que todas las partes mantengan su firme compromiso y sigan demostrando su determinación de respetar el acuerdo de cesación de las hostilidades y aplicar todas las disposiciones de la resolución. UN ولمجابهة هذه التهديد، من المهم أن تتمسك كافة الأطراف بالتزامها القوي وتستمر في إبداء العزم على احترام اتفاق و قف أعمال القتال وتنفيذ جميع أحكام القرار.
    2. El PNUD aplica las directrices formuladas por la Asamblea General, de las que se hace un examen trienal inspirado en todas las disposiciones de la resolución 47/199. UN ٢ - وأضاف أن المبادئ التوجيهية التي تصدرها الجمعية العامة ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وهي موضع استعراض كل ثلاث سنوات، يجرى بالروح السائدة في جميع أحكام القرار ٤٧/١٩٩.
    No se debe seguir exigiendo al Secretario General que cumpla todas las disposiciones de la resolución 50/214, lo que, evidentemente, no es posible. UN ٢٠ - ومضى يقول إنه لا ينبغي للدول اﻷعضاء أن تواصل دعوة اﻷمين العام إلى تنفيذ جميع أحكام القرار ٥٠/٢١٤، التي من الواضح أنها من المتعذر تنفيذها.
    Aplicación de todas las disposiciones de la resolución 55/231 de la Asamblea General, relativa a la presupuestación basada en los resultados UN تنفيذ جميع أحكام قرار الجمعية العامة 55/231 المتعلق بالميزنة على أساس النتائج
    Aplicación de todas las disposiciones de la resolución 55/582 de la Asamblea General, sobre gestión de los recursos humanos UN تنفيذ جميع أحكام قرار الجمعية العامة 55/258 بشأن إدارة الموارد البشرية
    Evaluación de la aplicación de todas las disposiciones de la resolución 55/258 de la Asamblea General, relativa a la gestión de los recursos humanos UN تقييم تنفيذ جميع أحكام قرار الجمعية العامة 55/258 المتعلق بإدارة الموارد البشرية
    Aplicación de todas las disposiciones de la resolución 55/231 de la Asamblea General, relativa a la presupuestación basada en los resultados UN الهيئة المصدرة تنفيذ جميع أحكام قرار الجمعية العامة 55/231 المتعلق بالميزنة القائمة على النتائج
    2. Reitera su llamamiento para que se apliquen plenamente todas las disposiciones de la resolución 1559 (2004); UN 2 - يكرر تأكيد دعوته للتنفيذ التام لجميع متطلبات القرار 1559 (2004)؛
    La declaración ministerial confirma también el compromiso del Gobierno con todas las disposiciones de la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad. UN ويؤكد البيان الوزاري أيضاً التزام الحكومة بجميع أحكام قرار مجلس الأمن 1701 (2006).
    El Sr. Hussain (Pakistán) dice que preocupa a su delegación el hecho de que el nuevo Plan de Acción haga especial hincapié en la presencia en el país y que todas las disposiciones de la resolución 48/141 de la Asamblea General deben tenerse en cuenta al poner en práctica el Plan. UN 25 - السيد حسين (باكستان): قال إن وفد باكستان يشعر بالقلق إزاء شدة تركيز خطة العمل الجديدة على التواجد القطري، وكذلك إزاء وجوب مراعاة كافة أحكام قرار الجمعية العامة 48/141 لدى تنفيذ الخطة.
    Destacando la importancia de aplicar un criterio sostenido y amplio con la participación, cooperación y colaboración activas de todas las organizaciones internacionales, regionales y subregionales y los organismos de las Naciones Unidas competentes como medio de mejorar la aplicación eficaz de todas las disposiciones de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad; UN وإذ يشددون على أهمية اتباع نهج شامل ومنسق يشمل مشاركة وتعاونا فعليين من جانب كافة المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة وهيئات الأمم المتحدة لتعزيز التنفيذ الفعال لجميع الأحكام الواردة في قرار مجلس الأمن 1373 (2001)؛
    En tales circunstancias podría resultar útil nombrar a un Representante Especial en la región que facilitara al Secretario General información veraz sobre la aplicación por las diversas partes de todas las disposiciones de la resolución 822 (1993). UN وفي هذه الظروف، قد تجدون من المفيد تعيين ممثل خاص في المنطقة يمكنه أن يزود اﻷمين العام بمعلومات دقيقة عن تنفيذ مختلف اﻷطراف لكافة أحكام القرار ٨٢٢/١٩٩٣.
    Kuwait apoya también al Líbano en su legítima insistencia con respecto a que Israel debe cumplir con todas las disposiciones de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad, de conformidad con las cuales Israel debe retirarse por completo y en forma incondicional del territorio libanés ocupado. UN كمـــا تدعم الكويت موقــــف لبنان في التمسك بضــرورة تنفيذ اسرائيل جميع بنود قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(، خاصة انسحابها من اﻷراضي التي تحتلها دون قيد أو شرط.
    En este sentido, el Consejo Supremo reafirmó la importancia de seguir manteniendo la firme postura única ya adoptada y apoyada por los Estados de la Alianza internacional hasta que conste la buena fe y propósitos del Iraq y hasta que su Gobierno cumpla cabalmente todas las disposiciones de la resolución 687 (1995) y las demás resoluciones legítimas internacionales conexas. UN وفي هذا السياق أكد المجلس اﻷعلى أهمية استمرار وحدة الموقف الثابت والمتماسك، الذي تبنته دول التحالف الدولي، إلى أن يتم التأكد من نوايا العراق السلمية واستكمال الحكومة العراقية تنفيذ كافة بنود القرار ٦٨٧ وقرارات الشرعية اﻷخرى ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus