1. Condena enérgicamente una vez más todas las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias que continúan realizándose en todo el mundo; | UN | 1- تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تحدث في شتى أنحاء العالم؛ |
1. Condena enérgicamente una vez más todas las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias que continúan realizándose en todo el mundo; | UN | 1- تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تحدث في شتى أنحاء العالم؛ |
1. Condena enérgicamente una vez más todas las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias que continúan realizándose en todo el mundo; | UN | 1- تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تحدث في شتى أنحاء العالم؛ |
todas las ejecuciones se llevan a cabo en presencia del fiscal, un representante de la institución penitenciaria en que tiene lugar la ejecución, y un médico. | UN | وتُنفذ جميع عمليات الإعدام بحضور وكيل النيابة وممثل عن السجن الذي يُنفذ فيه الإعدام وطبيب. |
Australia alentó encarecidamente a las Bahamas a abolir la pena de muerte y declarar inmediatamente una moratoria de todas las ejecuciones. | UN | وشجعت أستراليا بشدة جزر البهاما على إلغاء عقوبة الإعدام وعلى إعلان فوري لوقف اختياري لتنفيذ جميع أحكام الإعدام. |
1. Reitera su enérgica condena de todas las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias que continúan produciéndose en distintas partes del mundo; | UN | 1 - تعيد تأكيد إدانتها القوية لجميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛ |
3. Establecer, como primer paso, una moratoria sobre todas las ejecuciones seguida de la completa abolición de la pena de muerte (Suiza); | UN | 3- اتخاذ خطوة أولى لوقف تنفيذ جميع عقوبات الإعدام يعقبها الإلغاء النهائي للعقوبة (سويسرا)؛ |
1. Condena enérgicamente una vez más la continuación de todas las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias en todo el mundo; | UN | 1- تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً التي لا تزال تحدث في شتى أنحاء العالم؛ |
1. Condena enérgicamente una vez más todas las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias que continúan produciéndose en distintas partes del mundo; | UN | 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛ |
Afirmó que la pena de muerte se aplicaba tras juicios secretos y sumarios en los que los acusados no disponían de asistencia letrada y pidió al país que reconsiderara las recomendaciones de establecer una moratoria de todas las ejecuciones. | UN | وأكدت أن عقوبة الإعدام تُطبق بعد محاكمات سرية وبإجراءات موجزة دون حصول المتهم على مساعدة قانونية. ودعت المنظمة المملكة إلى إعادة النظر في التوصيات المتعلقة بوقف جميع حالات الإعدام. |
1. Condena enérgicamente una vez más todas las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias que continúan produciéndose en distintas partes del mundo; | UN | 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛ |
1. Condena enérgicamente una vez más todas las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias que continúan produciéndose en distintas partes del mundo; | UN | 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛ |
1. Condena enérgicamente una vez más todas las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias que continúan produciéndose en distintas partes del mundo; | UN | 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛ |
todas las ejecuciones se llevan a cabo en presencia del fiscal, un representante de la institución penitenciaria en que tiene lugar la ejecución y un médico. | UN | ويحضر جميع عمليات الإعدام كل من وكيل النيابة وممثل عن المؤسسة العقابية التي يُنفذ فيها الحكم وطبيب. |
1. Condena enérgicamente una vez más todas las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias que continúan realizándose en distintas partes del mundo; | UN | " 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي التي لا تزال تحدث في شتى أنحاء العالم؛ |
1. Condena enérgicamente una vez más todas las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias que continúan produciéndose en distintas partes del mundo; | UN | 1 - تدين بقوة مرة أخرى جميع عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي التي لا تزال تحدث في شتى أنحاء العالم؛ |
También recomendó que se aboliera la pena de muerte y se decretara inmediatamente una moratoria de todas las ejecuciones. | UN | وأوصت أيضاً بإلغاء عقوبة الإعدام وبإعلان وقف اختياري فوري فيما يتعلق بتنفيذ جميع أحكام الإعدام. |
Presentó a la Oficina del Presidente del Yemen una lista de 52 casos de presos condenados a muerte por delitos cometidos cuando tenía menos de 18 años de edad, junto con una solicitud para que se suspendieran todas las ejecuciones en esos casos. | UN | وقدمت المنظمة إلى مكتب رئيس اليمن قائمة تضم 52 حالة لسجناء محكوم عليهم بالإعدام لجرائم ارتكبت قبل أن يبلغوا سن الثامنة عشرة، مع طلب بتعليق تنفيذ جميع أحكام الإعدام في تلك الحالات. |
38. En enero de 2005 el Gobierno de la República Islámica del Irán informó al Comité de los Derechos del Niño de que se había puesto fin a todas las ejecuciones de personas que habían cometido delitos antes de cumplir los 18 años. | UN | 38- وفي كانون الثاني/يناير 2005، أعلمت حكومة جمهورية إيران الإسلامية لجنة حقوق الطفل بأنها أوقفت تنفيذ جميع أحكام الإعدام الصادرة بحق الأشخاص الذين كانوا دون سن 18 عاماً وقت ارتكابهم الجريمة. |
1. Reitera su enérgica condena de todas las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias que continúan produciéndose en distintas partes del mundo; | UN | 1 - تعيد تأكيد إدانتها القوية لجميع حالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي لا تزال تقع في شتى أنحاء العالم؛ |
77.29 Establecer una moratoria de todas las ejecuciones con miras a la abolición final de la pena de muerte (Suiza); | UN | 77-29- أن تقرر وقفاً اختيارياً لتنفيذ جميع عقوبات الإعدام بغرض إلغائها نهائيا (سويسرا)؛ |
Es indispensable que se investiguen exhaustiva y sistemáticamente todas las ejecuciones que hubo en Gaza, el Líbano e Israel septentrional desde comienzos de junio de 2006. | UN | 66 - أن إجراء تحقيق واف منهجي في جميع أعمال القتل التي وقعت في غزة ولبنان وشمال إسرائيل منذ بداية حزيران/يونيه 2006 هو أمر لا بد منه. |
La referencia a la orientación sexual no es un intento de imponer nuevas normas ni valores, sino de incluir todos los casos y pedir a los Estados que investiguen todas las ejecuciones, cualesquiera que sean sus motivos. | UN | وذكر الميل الجنسي ليس محاولة لفرض معايير أو قيم جديدة وإنما هو بهدف الشمول ومطالبة الدول الأعضاء بالتحقيق في كل حالات القتل مهما كان الباعث عليها. |
138.176 Poner fin de inmediato a todas las ejecuciones públicas (Alemania); | UN | 138-176 وضع حد فوري لجميع عمليات الإعدام أمام الجمهور (ألمانيا)؛ |
Amnistía Internacional recomendó que el Gobierno derogue todas las disposiciones que permiten la pena de muerte y declare inmediatamente una moratoria de todas las ejecuciones. | UN | ودعت منظمة العفو الدولية الحكومة إلى إلغاء جميع الأحكام التي تسمح بعقوبة الإعدام وإلى إعلانها فوراً وقفاً اختيارياً لجميع الإعدامات(23). |
Entre tanto, pediremos una suspensión de todas las ejecuciones en el mundo entero. | UN | وريثما يتم ذلك، سنطالب بإعلان وقف اختياري لجميع عمليات اﻹعدام على مستوى العالم. |
4. AI recomendó que el Gobierno derogara todas las disposiciones que permitían la pena de muerte y declarara inmediatamente una moratoria de todas las ejecuciones. | UN | 4- وأوصت منظمة العفو الدولية الحكومة بإلغاء جميع الأحكام التي تجيز تنفيذ عقوبة الإعدام والإعلان فوراً عن الوقف الاختياري لجميع أحكام الإعدام. |