"todas las emisiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع انبعاثات
        
    • جميع الانبعاثات
        
    • لجميع الانبعاثات
        
    • كل الانبعاثات
        
    • مجموع انبعاثات
        
    • جميع الإنبعاثات
        
    • جميع التقديرات
        
    • لجميع انبعاثات
        
    Prácticamente todas las emisiones de óxidos de nitrógeno estuvieron relacionadas con actividades de quema de combustibles. UN ومن الناحية العملية، فإن جميع انبعاثات اكاسيد النيتروجين قد نشأت عن أنشطة حرق الوقود.
    Incluso, si hoy pudiéramos poner fin a todas las emisiones de gases de efecto invernadero, los efectos del cambio climático seguirían siendo una preocupación para nosotros durante decenios y quizá durante siglos. UN وحتى لو استطعنا وقف جميع انبعاثات غاز الدفيئة اليوم، فآثار تغير المناخ ستستمر في إثارة قلقنا لعقود وربما لقرون.
    Para calcular la cantidad atribuida inicialmente se tendrán en cuenta todas las emisiones de gases de efecto invernadero relacionadas con el uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura, en sus equivalentes en CO2. UN ولدى حساب الكمية المخصصة الأولية، سيؤخذ في الاعتبار جميع انبعاثات غازات الدفيئة المقترنة باستخدام الأراضي، وتغيّر استخدام الأراضي والحراجة، بمكافآت ثاني أكسيد الكربون.
    Con el método de la asignación proporcional, cada Parte añadiría un 2% a sus emisiones internas a fin de abarcar conjuntamente todas las emisiones internacionales. UN وفي ظل التخصيص المتناسب، فإن كل طرف سيضيف ٢ في المائة إلى انبعاثاته المحلية من أجل تغطية جميع الانبعاثات الدولية معاً.
    Mediante el sistema de la asignación proporcional cada Parte añadiría un 2% a su inventario de emisiones nacionales a fin de abarcar conjuntamente todas las emisiones internacionales. UN وفي ظل التخصيص المتناسب، يضيف كل طرف نحو ٢ في المائة الى قائمة جرد انبعاثاته الداخلية من أجل تغطية جميع الانبعاثات الدولية معاً.
    Las emisiones derivadas de la agricultura representan el 14% de todas las emisiones mundiales. UN فالانبعاثات الزراعية تشكل نسبة 14 في المائة من جميع الانبعاثات في العالم أجمع.
    Desde el comienzo de la década de 1970, se ha reconocido que la combustión de aditivos de alquilos de plomo en los combustibles para motores supone la mayor parte de todas las emisiones de plomo y los niveles de plomo en la sangre aumentan con la densidad del tráfico. UN ومنذ بداية السبعينات؛ تم اكتشاف أن احتراق مضافات الألكيل للرصاص في وقود المحركات يستأثر بالجزء الأكبر من جميع انبعاثات الرصاص. وترتفع مستويات الرصاص في الدم مع زيادة كثافة حركة المرور.
    El 75% del consumo mundial de energía se producía en las ciudades y el 80% de todas las emisiones de gases de efecto invernadero que causaban el calentamiento del planeta provenían de zonas urbanas. UN إذ يحدث في المدن خمسة وسبعون في المائة من الاستهلاك العالمي للطاقة ويأتي من المناطق الحضرية ثمانون من جميع انبعاثات غازات الاحتباس الحراري التي تسبب الاحترار العالمي.
    Los océanos han absorbido más del 50% de todas las emisiones antropogénicas de carbono durante los 200 últimos años, por lo que tienen un importante papel que desempeñar en la mitigación del cambio climático. UN فقد امتصت المحيطات أكثر من 50 في المائة من جميع انبعاثات الكربون البشرية المنشأ على مدى القرنين الماضيين، وبذلك اضطلعت بدور هام في التخفيف من آثار تغير المناخ.
    Los modelos muestran que una fracción significativa del HCBD ambiental volverá a la atmósfera tras su liberación en agua y que casi todas las emisiones de HCBD al aire permanecerán en la atmósfera. UN وتبين النماذج أن جزءًا كبيراً من البيوتادايين السداسي الكلور البيئي يستقر في الغلاف الجوي عندما ينطلق في المياه، وأن جميع انبعاثات البيوتادايين السداسي الكلور تقريباً في الهواء تبقى في الغلاف الجوى.
    Los modelos muestran que una fracción significativa del HCBD ambiental volverá a la atmósfera tras su liberación en agua y que casi todas las emisiones de HCBD al aire permanecerán en la atmósfera. UN وتبين النماذج أن جزءًا كبيراً من البيوتادايين السداسي الكلور البيئي يستقر في الغلاف الجوي عندما ينطلق في المياه، وأن جميع انبعاثات البيوتادايين السداسي الكلور تقريباً في الهواء تبقى في الغلاف الجوى.
    11. Cuando se haya establecido la contabilidad de las tierras de conformidad con el artículo 3, todas las emisiones y la absorción de gases de efecto invernadero resultantes de esas tierras se contabilizarán en los períodos de compromiso sucesivos y siguientes. UN 11- حالما يتم حساب مساحة الأرض بموجب المادة 3 يجب أن تحسب جميع انبعاثات غازات الدفيئة وعمليات إزالتها الناتجة عن هذه المساحة من الأرض لمدة تشمل فترتي الالتزام اللاحقة والملاحقة لها.
    i) todas las emisiones y absorciones relacionadas con la meta cuantificada de reducción de las emisiones para el conjunto de la economía de la Parte; UN جميع الانبعاثات وعمليات الإزالة المتعلقة بالهدف الكمي للطرف فيما يتصل بخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد ككل؛
    i) Si todas las emisiones se dan a conocer sin ajustes relacionados, por ejemplo, con las variaciones climáticas o el comercio de electricidad; UN (ط) ما إذا كان قد تم الإبلاغ عن جميع الانبعاثات دون إجراء تعديلات تتعلق مثلاً بالتفاوتات المناخية أو بتجارة الكهرباء؛
    b) Abarcar todas las emisiones [y absorciones] dentro del ámbito [del sector] [de las MMAP]; UN )ب) يشمل جميع الانبعاثات [وعمليات إزالتها] ضمن نطاق [إجراء التخفيف الملائم وطنيا] [القطاع]؛
    23. En general, el Gobierno federal se propone reducir para el año 2005 todas las emisiones que afectan al clima -expresadas en términos de equivalentes del CO2- a la mitad, aproximadamente, de sus niveles de 1987. UN ٣٢- وعلى العموم فإن الحكومة الاتحادية تسعى إلى خفض جميع الانبعاثات المؤثرة في المناخ - معبرا عنها بمعادلات ثاني أكسيد الكربون - بنسبة تقارب ٠٥ في المائة بحلول سنة ٥٠٠٢ مقارنة بمستويات سنة ٧٨٩١.
    e) ¿El método de asignación abarca todas las emisiones internacionales? UN )ﻫ( هل يشمل أسلوب تحديد الحصص جميع الانبعاثات الدولية؟
    3. De conformidad con los artículos 4 y 12, una comunicación deberá tratar de todas las emisiones antropógenas y de la absorción por los sumideros de todos los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal. UN ٣- وطبقا للمادتين ٤ و٢١، سيتناول أي بلاغ جميع الانبعاثات البشرية المنشأ من غازات الدفيئة التي لا يحكمها بروتوكول مونتريال وعمليات إزالتها.
    Esas medidas incluyen un proceso ininterrumpido y estable en el horno que funciona cerca de los puntos del conjunto de parámetros del proceso, que resulta beneficioso para todas las emisiones de los hornos y para el uso de la energía, lo que se puede obtener aplicando lo siguiente: UN وتشمل هذه التدابير عملية سلسة ومستقرة للقمين، تعمل قريباً من النقاط المحددة لبارامتر العملية، وهي مفيدة لجميع الانبعاثات من القمين ولاستخدام الطاقة. ويمكن تحقيق ذلك عن طريق:
    todas las emisiones eliminadas de la producción después de 2006 UN كل الانبعاثات المنبعثة من الإنتاج بعد 2006
    En los países desarrollados de la OCDE, el transporte representa el 30% de todas las emisiones. UN ويشكل النقل في البلدان المتقدمة الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 30 في المائة من مجموع انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    En la documentación suplementaria se indicaron claramente los factores de emisión utilizados respecto de todas las emisiones y los niveles de actividad se obtuvieron de las estadísticas nacionales oficiales, lo que permitió reconstruir el inventario. UN وفيما يخص جميع التقديرات تم توضيح عوامل الانبعاث المستخدمة في وثائق إضافية كما تم الحصول على مستويات النشاط من الاحصاءات الوطنية الرسمية مما مكﱠن من إعادة تنظيم قائمة الجرد.
    * Puede que sea necesario abordar todas las emisiones derivadas de la deforestación, y no sólo las que guardan relación con los cambios en el carbono almacenado; UN :: قد يقتضي الأمر التصدي لجميع انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن إزالة الغابات لا الاقتصار على الانبعاثات المتعلقة بالتغيرات في مخزون الكربون؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus