"todas las etapas de la aplicación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع مراحل تنفيذ
        
    • كل مراحل تنفيذ
        
    En ese sentido, han fortalecido una perspectiva desde la cual las metas mencionadas han de tenerse en cuenta explícita y sistemáticamente en todas las etapas de la aplicación de los instrumentos de derechos humanos y las recomendaciones de las conferencias, así como en la definición de los derechos y las libertades que se protegen. UN وهكذا عززت تلك المؤتمرات نهجا تعالج به هذه اﻷهداف بشكل صريح ومنتظم في جميع مراحل تنفيذ صكوك حقوق اﻹنسان ونتائج مؤتمرات حقوق اﻹنسان، بما في ذلك وضع تصورات تتعلق بالحقوق والحريات المحمية.
    Con ello se ha venido a reforzar el planteamiento de que hay que tratar de alcanzar esos objetivos expresa y sistemáticamente en todas las etapas de la aplicación de los instrumentos de derechos humanos, particularmente en la conceptualización de las libertades y derechos protegidos. UN على هذا، عززت تلك المؤتمرات نهجاً تعالج به هذه الأهداف بشكل صريح ومنتظم في جميع مراحل تنفيذ صكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك وضع تصورات تتعلق بالحقوق والحريات المحمية.
    El Comité recomienda al Estado parte que promueva sistemáticamente un clima de colaboración entre el Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil que trabajan con niños y en beneficio de niños en todas las etapas de la aplicación de la Convención. UN وتوصي الدولةَ الطرف بأن تعمل بشكل منهجي على تعزيز مناخ التعاون بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني العاملة مع الأطفال ولصالحهم في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité insta asimismo al Estado parte a que fomente sistemáticamente la participación de la comunidad, la sociedad civil y las organizaciones que representan a los niños en todas las etapas de la aplicación de la Convención. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على إشراك المجتمعات المحلية والمجتمع المدني ومنظمات الطفولة إشراكاً منهجياً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    26. El Comité alienta al Estado parte a que intensifique su cooperación con la sociedad civil e involucre a sus organizaciones de manera más sistemática en todas las etapas de la aplicación de la Convención, incluida la preparación de sus informes periódicos. UN 26- تشجِّع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المجتمع المدني وإشراك منظماته بصورة منهجية بقدر أكبر في كل مراحل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك إعداد تقاريرها الدورية.
    Además, recomienda que se haga participar sistemáticamente a todas las ONG, incluidas las organizaciones de los niños y las ONG independientes, en todas las etapas de la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN كما توصي اللجنة بإشراك جميع المنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات الأطفال والمنظمات غير الحكومية المستقلة، إشراكاً منهجياً في جميع مراحل تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    El Comité alienta al Estado parte a que haga participar a las organizaciones no gubernamentales en todas las etapas de la aplicación de la Convención, incluso en la formulación de políticas. UN 45 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إشراك المنظمات غــير الحكوميــة في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك في صنع السياسات.
    477. El Comité recomienda al Estado Parte que haga todo lo posible para lograr la participación sistemática de las comunidades y otros sectores de la sociedad civil, incluidos los niños, en todas las etapas de la aplicación de la Convención. UN 477- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تشرك بصورة منتظمة المجتمعات المحليّة والمجتمع المدني، بما في ذلك الأطفال، في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    En particular, recomienda que el Estado Parte haga participar más sistemáticamente en todas las etapas de la aplicación de la Convención a las ONG, sobre todo las que defienden los derechos, y a otros sectores de la sociedad civil que obran con y por los niños. UN وتوصي اللجنة بصفة خاصة الدولة الطرف بأن تعمل على إشراك المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات المعنية بالنهوض بالحقوق والقطاعات الأخرى للمجتمع المدني العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، بصورة منتظمة في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    311. El Comité anima al Estado Parte a cooperar más con las ONG y otros sectores de la sociedad civil que trabajan con los niños y en beneficio de ellos de una forma más sistemática y coherente en todas las etapas de la aplicación de la Convención. UN 311- تشجع اللجنة الدولة الطرف على تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ولأجلهم بصورة أكثر منهجية وتناسقاً عبر جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que promueva la creación de organizaciones de la sociedad civil y posibilite la participación más sistemática de ONG, especialmente las basadas en derechos, y de otros sectores de la sociedad civil que trabajan con niños y en beneficio de los niños, en todas las etapas de la aplicación de la Convención. UN وتوصي الدولة الطرف بأن تعمل على إنشاء منظمات المجتمع المدني وعلى إشراك وتمكين المنظمات غير الحكومية، ولا سيما المنظمات المعنية بالنهوض بالحقوق وقطاعات المجتمع المدني الأخرى العاملة مع الأطفال ومن أجلهم، بصورة أكثر انتظاماً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية.
    25. El Comité reitera la obligación primordial del Estado parte de aplicar la Convención y le recomienda que siga fortaleciendo la cooperación con la sociedad civil, en particular con las ONG, y recabe sistemáticamente su participación en todas las etapas de la aplicación de la Convención, así como en la formulación de políticas. UN 25- تؤكد اللجنة الالتزام الرئيسي للدولة الطرف فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية وتوصي الدولة الطرف بأن تواصل ما تبذله من جهود لتعزيز التعاون مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وأن تشركها بشكل منهجي في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية إضافة إلى رسم السياسات.
    b) Guiar a la Organización en todas las etapas de la aplicación de la planificación de los recursos institucionales; UN (ب) توجيه المنظمة في جميع مراحل تنفيذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية؛
    22. El Comité recomienda que el Estado parte recabe la participación de las organizaciones no gubernamentales (ONG) de forma más sistemática y coordinada en todas las etapas de la aplicación de la Convención, incluida la formulación de políticas, así como en la preparación de los futuros informes periódicos. UN 22- توصي اللجنة بأن تُشرك الدولة الطرف المنظمات غير الحكومية على نحو أكثر منهجية وتنسيقاً في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك صوغ السياسات وإعداد التقارير الدورية المقبلة.
    Se alienta al Estado parte a que siga fortaleciendo más sistemáticamente su cooperación con la sociedad civil, en particular con las organizaciones no gubernamentales (ONG) dedicadas a los derechos y otros sectores de la sociedad civil que trabajan con niños o para ellos, en todas las etapas de la aplicación de la Convención. UN وتحث الدولةَ الطرفَ على مواصلة تعزيز تعاونها بشكل أكثر تنظيماً، خلال جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية، مع المجتمع المدني، وبخاصة المنظمات الحقوقية غير الحكومية وغيرها من قطاعات المجتمع المدني التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم.
    a) Establezca un mecanismo sistemático para hacer participar a la sociedad civil. en particular a las asociaciones que se ocupan de los niños, en todas las etapas de la aplicación de la Convención, en particular en las relacionadas con los derechos y las libertades civiles; y UN (أ) وضع نهج منتظم لإشراك المجتمع المدني، وبصفة خاصة الجمعيات المعنية بالأطفال، في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية ولا سيما فيما يتعلق بالحقوق والحريات المدنية؛
    a) Recabe sistemáticamente la participación de las comunidades y la sociedad civil, incluidas las asociaciones que se ocupan de los niños, en todas las etapas de la aplicación de la Convención, incluida la formulación de políticas y programas, y con respecto a los derechos y libertades civiles; y UN (أ) أن تشرك بطريقة منهجية المجتمعات المحلية ومؤسسات المجتمع المدني، بما فيها رابطات الأطفال، في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك وضع السياسات والبرامج وفيما يتعلق بالحقوق والحريات المدنية؛
    179. El Comité recomienda que el Estado Parte siga involucrando sistemáticamente a las comunidades y a otros integrantes de la sociedad civil, asociaciones infantiles inclusive, en todas las etapas de la aplicación de la Convención, comprendida la formulación de políticas y programas, y en la elaboración del próximo informe que se presente al Comité. UN 179- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل الإشراك المنهجي للمجتمعات المحلية وغيرها من عناصر المجتمع المدني، وبصفة خاصة الجمعيات المعنية بالأطفال، في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية، ولا سيما في وضع السياسات والبرامج وفي صياغة التقرير المقبل الذي سيقدم إلى اللجنة.
    a) Adopten una función más activa en todas las etapas de la aplicación de los programas de trabajo de sus respectivos planes de acción y convenios relativos a los mares regionales y desarrollen una percepción de propiedad de esos convenios y planes de acción; UN (أ) الاضطلاع بدور أكثر إيجابية في جميع مراحل تنفيذ برامج عمل اتفاقيات البحار الإقليمية، وخطط العمل، واكتساب وضعية " التملك " لهذه الاتفاقيات، وخطط العمل؛
    Si bien alienta al Estado parte a que logre la participación sistemática y estructurada de las organizaciones no gubernamentales en todas las etapas de la aplicación de la Convención, en particular la formulación de políticas, el Comité hace hincapié en las obligaciones que la Convención impone al Estado parte y lo insta a que integre plenamente la aplicación de la Convención en sus responsabilidades gubernamentales generales. UN 221 - ومع تشجيع الدولة الطرف على إشراك المنظمات غير الحكومية في جميع مراحل تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك مرحلة صنع القرار بصورة منتظمة ومنظمة، إلا أن اللجنة تؤكد التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية وتحثها على كفالة جعل تنفيذ الاتفاقية متكاملا تماما مع مسؤولياتها الحكومية العامة.
    a) Recabe sistemáticamente la participación de las comunidades y la sociedad civil, incluidas las asociaciones que se ocupan de los niños, en todas las etapas de la aplicación de la Convención, incluido el procedimiento para aprobar leyes y la formulación de políticas y programas, también respecto de los derechos y libertades civiles; UN (أ) إشراك الجماعات والمجتمع المدني، بما في ذلك جمعيات الطفولة، بصورة منهجية في كل مراحل تنفيذ الاتفاقية، بما فيها عملية سن التشريعات ووضع السياسات والبرامج، وما يتصل بالحقوق والحريات المدنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus