"todas las exportaciones de los países menos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع صادرات أقل البلدان
        
    • لجميع صادرات أقل البلدان
        
    Como resultado de ello, la República de Corea importa, en estos momentos, el 4,8% de todas las exportaciones de los países menos adelantados. UN وكنتيجة لتلك الخطة، تستورد جمهورية كوريا الآن 4.8 في المائة من جميع صادرات أقل البلدان نموا.
    El acuerdo a que se llegó en el décimo período de sesiones de la UNCTAD sobre el acceso exento de cupos y del pago de aranceles de básicamente todas las exportaciones de los países menos adelantados debería ser de utilidad para los países menos adelantados de África si lo aprueba la Organización Mundial del Comercio. UN ومن شأن إتاحة فرص الوصول على أساس إعفاء جميع صادرات أقل البلدان نموا تقريبا من الحصص ومن التعريفات أن يفيد أقل البلدان الأفريقية نموا إذا ما اعتمدته منظمة التجارة العالمية.
    :: Atender las necesidades especiales de los países menos adelantados, incluida la adopción de una política de acceso libre de derechos y cupos respecto de virtualmente todas las exportaciones de los países menos adelantados UN :: معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، بما في ذلك اعتماد سياسة تسمح بوصول جميع صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق دون فرض رسوم أو حصص عليها
    Esa reactivación debe tener en cuenta la necesidad de que la dimensión del desarrollo ocupe un lugar central en las negociaciones, en particular el principio del trato especial y diferenciado y medidas prácticas como la exención de aranceles y la no sujeción a cupos para todas las exportaciones de los países menos adelantados. UN ولا بد لأي إحياء من هذا القبيل أن يستند إلى الحاجة إلى وضع الأبعاد الإنمائية في محور المفاوضات، ولا سيما مبدأ المعاملة الخاصة والتفضيلية واتخاذ التدابير العملية مثل معاملة جميع صادرات أقل البلدان نموا على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن الخضوع لنظام الحصص.
    :: Proporcionar acceso inmediato libre de derechos y de contingentes a todas las exportaciones de los países menos adelantados UN :: توفير فرص الوصول المباشر والمعفي من الرسوم ومن تحديد الحصص لجميع صادرات أقل البلدان نموا
    Es necesario que los países desarrollados continúen sus esfuerzos para alcanzar el objetivo del acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes para todas las exportaciones de los países menos adelantados. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تبذل جهودا إضافية من أجل بلوغ الهدف المتمثل في إتاحة وصول جميع صادرات أقل البلدان نموا إلى أسواقها دون رسوم ودون حصص.
    :: Atender las necesidades especiales de los países menos adelantados, incluida la adopción de una política de acceso libre de derechos y cupos respecto de virtualmente todas las exportaciones de los países menos adelantados, y atender las necesidades especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo y de los países en desarrollo sin litoral UN :: معالجة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا وتشمل اعتماد سياسة تسمح بوصول جميع صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق معفاة من التعريفات الجمركية ومن الخضوع للحصص، ومعالجة الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية وللبلدان النامية غير الساحلية
    Insto a los países industrializados a que consideren la posibilidad de conceder acceso, con exención de derechos y sin imponer contingentes o cupos, a prácticamente todas las exportaciones de los países menos adelantados, y a que estén dispuestos a refrendar ese compromiso en la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, que se celebrará en marzo de 2001. UN 174 - وإني أحث البلدان المصنعة على أن تنظر في منح جميع صادرات أقل البلدان نموا تقريبا فرصة الدخول دون رسوم جمركية ودون التقيد بحصص - وأن تكون على استعداد لإقرار هذا الالتـزام في مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا الذي سيعقد في آذار/مارس عام 2001.
    a) Que adopten, preferiblemente antes de que se celebre esa Conferencia, una política de acceso libre de derechos y cupos respecto de virtualmente todas las exportaciones de los países menos adelantados; UN (أ) اعتماد سياسة تقوم أساسا على وصول جميع صادرات أقل البلدان نموا إلى الأسواق بحيث تكون معفاة من الضرائب الجمركية والحصص ويفضل اعتماد هذه السياسة وقت انعقاد ذلك المؤتمر؛
    85. todas las exportaciones de los países menos adelantados se benefician de un acceso libre de derechos y de contingentes a los Estados miembros de la Unión Europea con arreglo a la iniciativa " Todo menos armas " , y la Unión Europea ha revisado sus normas de origen preferenciales para que faciliten el acceso a sus mercados a los países en desarrollo, en particular a los menos adelantados entre ellos. UN 85 - واستفادت جميع صادرات أقل البلدان نموا من الوصول من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة إلى بلدان الاتحاد الأوروبي في إطار مبادرة أي شيء فيما عدا الأسلحة، واستعرض الاتحاد الأوروبي قواعده التفضيلية المتعلقة بالمنشأ من أجل كفالة أنها تيسر الوصول إلى أسواقها للبلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا.
    Pese a la importancia que tiene facilitar un acceso a los mercados libre de derechos y de contingentes a todas las exportaciones de los países menos adelantados, y quizás de otras economías vulnerables, el valor de sus márgenes preferenciales sigue reduciéndose debido a la rápida disminución, si no eliminación, de los aranceles en virtud de múltiples acuerdos comerciales regionales y de acuerdos de libre comercio bilaterales. UN فعلى الرغم من أهمية إتاحة إمكانية وصول جميع صادرات أقل البلدان نمواً، وربما أيضاً صادرات الاقتصادات الضعيفة الأخرى، إلى الأسواق على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن الحصص، فإن قيمة الهوامش التفضيلية المقدَّمة إلى هذه البلدان والاقتصادات ما زالت تتآكل بالنظر إلى الخفض السريع للتعريفات، إن لم يكن إلغاؤها، بموجب العديد من اتفاقات التجارة الإقليمية واتفاقات التجارة الحرة الثنائية.
    Otro paso importante fue la decisión de la Sexta Conferencia Ministerial de la OMC de que el acceso libre de derechos y de contingentes para todas las exportaciones de los países menos adelantados se iniciaría a más tardar en 2008, aunque se convino en que el objetivo sería de sólo un 97% de los productos de los países menos adelantados para los países desarrollados que no estuvieran en condiciones de otorgar ese trato a todos los productos. UN 50 - وثمة خطوة جوهرية هامة أخرى تمثلت في تحديد المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية عام 2008 أو تاريخا لا يتجاوز فترة بدء تطبيق إعفاء جميع صادرات أقل البلدان نموا من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص، على الرغم من أنه تم الاتفاق، فيما يتعلق بالبلدان التي ليست في وضع يمكنها من إعفاء جميع الصادرات، على أن الرقم المستهدف سيكون 97 في المائة فقط من منتجات أقل البلدان نموا.
    f) Concluyan la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales de la Organización Mundial del Comercio a más tardar en 2006, se comprometan firmemente a centrar dichas negociaciones en el desarrollo y, como primer paso, proporcionen acceso a los mercados inmediato y libre de derechos y contingentes a todas las exportaciones de los países menos adelantados; UN (و) إكمال جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التي تجري في إطار منظمة التجارة العالمية وذلك في موعد لا يتجاوز عام 2006، مع التعهد بالالتزام التام بتحقيق أهدافها الإنمائية، والقيام فورا كخطوة أولى بتمكين جميع صادرات أقل البلدان نموا من الوصول إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم وعدم الخضوع لنظام الحصص؛
    En ese sentido, instamos a los países desarrollados a que abran sus mercados a las exportaciones de los países en desarrollo y a que garanticen el acceso libre y sin cuotas a todas las exportaciones de los países menos adelantados. UN ونناشد البلدان المتقدمة النمو أن تفتح أسواقها أمام صادرات البلدان النامية وأن تضمن حرية الوصول، بدون حصص، لجميع صادرات أقل البلدان نموا.
    Se acogieron con satisfacción las propuestas recientes de otorgar el acceso en franquicia y sin contingentes de todas las exportaciones de los países menos adelantados a los mercados. UN 29 - ورحبت وفود بالمقترحات التي دعت مؤخراً إلى السماح لجميع صادرات أقل البلدان نمواً بالوصول إلى الأسواق معفيةً من الرسوم ومن نظام الحصص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus