Por ello, instamos a todos los Estados a que elaboren y apliquen medidas eficaces para combatir y eliminar todas las formas de trata de personas, y refuercen las existentes, a fin de acabar con la demanda de víctimas de la trata y protegerlas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نحث جميع الدول على وضع وتنفيذ وتوطيد تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها بغية مناهضة الطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية هؤلاء الضحايا. |
Con este fin, instamos a todos los Estados a elaborar, poner en práctica y fortalecer medidas eficaces para combatir y eliminar todas las formas de trata de personas. | UN | ولهذه الغاية، نحث جميع الدول على التوصل إلى تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها ولتعزيز تلك التدابير وتوطيدها. |
Por ello, instamos a todos los Estados a que elaboren y apliquen medidas eficaces para combatir y eliminar todas las formas de trata de personas, y refuercen las existentes, a fin de acabar con la demanda de víctimas de la trata y protegerlas. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نحث جميع الدول على وضع وتنفيذ وتوطيد تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها بغية مناهضة الطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية هؤلاء الضحايا. |
Desde 2005, el programa abarca todas las formas de trata de personas. | UN | وقد تضمّن هذا البرنامج منذ سنة 2005 جميع أشكال الاتجار بالبشر. |
88.83 Intensificar la lucha contra todas las formas de trata de personas (Eslovenia); | UN | 88-83 زيادة الجهود الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر (سلوفينيا)؛ |
En virtud de las enmiendas se amplió la tipificación de delitos a todas las formas de trata de personas, incluida la trata dentro de las fronteras nacionales y con fines como los trabajos forzados o la explotación para la extracción de órganos. | UN | ووسعت التعديلات تجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص ليشمل ذلك الاتجار داخل الحدود الوطنية لأغراض منها على سبيل المثال العمل القسري أو الاستغلال لبتر أعضاء. |
Los Estados deberían velar por la tipificación de todas las formas de trata de personas de todas las edades y por la imposición de penas proporcionales a las de otros delitos graves, lo que incluye el aumento de las penas cuando las víctimas son menores de edad. | UN | وينبغي للدول أن تكفل تجريم جميع أشكال الاتجار بالأشخاص من جميع الأعمار، بفرض أحكام تتناسب مع غيرها من الجرائم الخطيرة، وتشمل عقوبات مشددة حينما يكون الضحية طفلا. |
Los miembros del Grupo de Río están firmemente decididos a intensificar las medidas para prevenir todas las formas de trata de personas y garantizar la protección y el cuidado de las víctimas. | UN | 10 - وقال إن أعضاء المجموعة ملتزمون بزيادة تدابير منع جميع أشكال الاتجار بالأشخاص وضمان حماية الضحايا ورعايتهم. |
Los principales objetivos de la visita fueron analizar todas las formas de trata de personas prevalentes en el país y recomendar al Gobierno medidas para reforzar sus iniciativas de lucha contra ese fenómeno creciente. | UN | وتمثّل الهدفان الرئيسيان للبعثة في دراسة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص السائدة في البلد، وتقديم توصيات إلى الحكومة لتعزيز جهودها في مكافحة هذه الظاهرة المتنامية. |
99. La ley prohíbe todas las formas de trata de personas. | UN | 99- ويحظر القانون جميع أشكال الاتجار بالأشخاص. |
17. El Comité está preocupado por el hecho de que la legislación penal actual del Estado parte no abarque todas las formas de trata de personas. | UN | 17- ويساور اللجنة قلق لأن القوانين الجزائية الحالية للدولة الطرف لا تشمل جميع أشكال الاتجار بالأشخاص. |
El Código Penal prohíbe todas las formas de trata de personas y en 2009 se previeron sanciones más graves para todos los delitos relacionados con la trata. | UN | فقانون العقوبات يحظر جميع أشكال الاتجار بالأشخاص ومنذ عام 2009، شددت العقوبات المفروضة على جميع الجرائم المتصلة بالاتجار. |
Fue así como ciertos Estados comunicaron que sus estadísticas de criminalidad no comprendían algunas o todas las formas de trata de personas. | UN | ومن ثم أبلغ عدد من الدول أن إحصاءاتها الخاصة بالجرائم لا تشمل بعض أو جميع أشكال الاتجار بالأشخاص(8). |
Reafirmando también los compromisos contraídos por los líderes mundiales en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial 2005 de elaborar y aplicar medidas eficaces para combatir y eliminar todas las formas de trata de personas, y mejorar las medidas existentes, a fin de acabar con la demanda de víctimas de la trata y proteger a esas víctimas, | UN | وإذ تؤكد مجددا أيضا الالتزام الذي قطعه قادة العالم على أنفسهم في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بوضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص من أجل التصدي للطلب على الضحايا المتجر بهم وحماية هؤلاء الضحايا، |
Reafirmando también los compromisos contraídos por los líderes mundiales en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial 2005 de elaborar y aplicar medidas eficaces para combatir y eliminar todas las formas de trata de personas, y mejorar las medidas existentes, a fin de acabar con la demanda de víctimas de la trata y proteger a esas víctimas, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا الالتزام الذي قطعه قادة العالم على أنفسهم في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بوضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها من أجل التصدي للطلب على ضحايا الاتجار وحماية هؤلاء الضحايا، |
98. El artículo 26 1), 2) de la Constitución prohíbe la esclavitud y todas las condiciones análogas, así como todas las formas de trata de personas. | UN | 98- تحظر المادة 26(1، 2) من الدستور الرق وجميع الأوضاع المماثلة له وكذلك جميع أشكال الاتجار بالأشخاص. |
Reafirmando también los compromisos contraídos por los líderes mundiales en la Cumbre del Milenio y en la Cumbre Mundial 2005 de elaborar y aplicar medidas eficaces para combatir y eliminar todas las formas de trata de personas, y mejorar las medidas existentes, a fin de contrarrestar la demanda y proteger a las víctimas de la trata, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا الالتزام الذي تعهد به قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية ومؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بوضع وإنفاذ وتعزيز تدابير فعالة لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالأشخاص والقضاء عليها من أجل التصدي للطلب على ضحايا الاتجار وحماية هؤلاء الضحايا، |
Tonga prohibía todas las formas de trata de personas en virtud de la Ley revisada de delitos transnacionales de 2007, que incluía en la definición de la trata de personas el trabajo forzoso y la prostitución forzada. | UN | وقد حظرت تونغا جميع أشكال الاتجار بالبشر بموجب قانون الجرائم عبر الوطنية المنقح لعام 2007، حيث يعرِّف هذا القانون الاتجار بالبشر بأنه يشمل العمل القسري والبغاء القسري. |
En abril de 2013 se amplió este encargo para abarcar todas las formas de trata de personas. | UN | وفي نيسان/أبريل 2013، وُسِّع نطاق هذا التكليف فأصبح يغطي جميع أشكال الاتجار بالبشر. |
32. El Sr. Twal (Jordania) dice que la le Nº 9 de 2009 tipifica como delito penal todas las formas de trata de personas. | UN | 32- السيد الطوال (الأردن) قال إن القانون رقم 9 الصادر في عام 2009 يجرم جميع أشكال الاتجار بالبشر. |
En los planes de acción para combatir y eliminar todas las formas de trata de personas se debería prestar expresamente atención a las mujeres y niñas pertenecientes a minorías y se deberían incluir medidas de protección, con el fin de impedir que esas personas regresen a su país de origen, donde podrían correr el riesgo de ser sometidas de nuevo por los traficantes a violencias o a la trata. | UN | وينبغي أن تجسد خطط العمل الرامية إلى مكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر والقضاء عليه، اهتماماً واضحاً بنساء وفتيات الأقليات، وأن تتضمن كذلك تدابير لتوفير الحماية، بغية منع عودتهن إلى بلدانهن الأصلية حيث يمكن أن يتعرضن لمزيد من العنف على يد المتجرين أو لإعادة الاتجار بهن. |