"todas las formas de violencia que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع أشكال العنف التي
        
    • جميع أشكال العنف الذي
        
    Por consiguiente, es necesario protegerlas contra todas las formas de violencia, que la comunidad internacional debe reprimir con vigor. UN لذلك يتعيـــن حماية المرأة في جميع أشكال العنف التي يجب أن يشجبها بشدة المجتمع الدولي. وينبغي لها كذلك
    La nueva ley incluye la Carta de los Derechos del Niño, que consagra los derechos fundamentales del niño y garantiza su protección frente a todas las formas de violencia que cometan contra él las personas a las que se haya confiado su cuidado. UN ويتضمن القانون الجديد شرعة حقوق الطفل التي تكفل الحقوق الأساسية للأطفال كما تضمن حمايتهم من جميع أشكال العنف التي قد يتعرضون لها من قبل من يرعاهم.
    Asimismo, el Comité insta al Estado parte a que realice estudios periódicos y exhaustivos sobre la discriminación de las mujeres inmigrantes, refugiadas y pertenecientes a minorías y recopile estadísticas sobre su situación en materia de empleo, educación y salud y sobre todas las formas de violencia que puedan padecer, y a que presente esos datos en su próximo informe periódico. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة من الدولة الطرف إجراء دراسات منتظمة وشاملة بشأن التمييز ضد المهاجرات واللاجئات والمنتميات للأقليات، وجمع إحصاءات عن حالتهن في مجالات العمالة والتعليم والصحة، وعن جميع أشكال العنف التي قد يتعرضن لها، وتقديم هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    El Comité también insta al Estado parte a que realice estudios periódicos y amplios sobre la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías y a que reúna estadísticas sobre su situación en el empleo, la educación y la salud, y sobre todas las formas de violencia que las puedan afectar y a que presente esa información en su próximo informe periódico. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على إجراء دراسات منتظمة وشاملة عن التمييز ضد نساء الأقليات وجمع إحصاءات عن حالتهن فيما يختص بالتوظيف والتعليم والصحة، وعن جميع أشكال العنف الذي يتعرضن له.
    El Comité también insta al Estado Parte a que realice estudios periódicos y amplios sobre la discriminación contra las mujeres pertenecientes a minorías y a que reúna estadísticas sobre su situación en el empleo, la educación y la salud, y sobre todas las formas de violencia que las puedan afectar y a que presente esa información en su próximo informe periódico. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على إجراء دراسات منتظمة وشاملة عن التمييز ضد نساء الأقليات وجمع إحصاءات عن حالتهن فيما يختص بالتوظيف والتعليم والصحة، وعن جميع أشكال العنف الذي يتعرضن له؛ وتقديم هذه المعلومات في تقريرها الدوري القادم.
    El Comité exhorta al Estado parte a que tome medidas eficaces para incorporarlas al mercado de trabajo de Suecia y realice estudios periódicos y exhaustivos sobre la discriminación de esas mujeres, recopile estadísticas sobre su situación en materia de empleo, educación y salud y sobre todas las formas de violencia que puedan padecer, y a que presente esos datos en su próximo informe periódico. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة من أجل دمجهن في سوق العمل السويدية، وإجراء دراسات منتظمة وشاملة بشأن التمييز ضدهن، وجمع إحصاءات عن حالتهن في مجالات العمالة والتعليم والصحة، وعن جميع أشكال العنف التي قد يتعرضن لها، وتقديم هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    El Comité hace un llamamiento al Estado parte para que tome medidas efectivas destinadas a integrarlas en el mercado laboral de Finlandia, haga estudios periódicos y amplios sobre la discriminación de que son objeto, reúna estadísticas sobre su situación en materia de empleo, educación y salud, y sobre todas las formas de violencia que puedan experimentar, y presente esa información en su próximo informe periódico. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل دمجهن في سوق العمل الفنلندية، وإلى إجراء دراسات منتظمة شاملة بشأن التمييز ضدهن، وجمع إحصاءات عن حالتهن في مجالات العمالة والتعليم والصحة، وبشأن جميع أشكال العنف التي قد يتعرضن لها، وإلى تقديم هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    El Comité hace un llamamiento al Estado parte para que haga estudios periódicos completos sobre la discriminación de la mujer inmigrante, recopile estadísticas sobre su situación en materia de empleo, educación y atención de la salud y sobre todas las formas de violencia que pueda experimentar, y presente esa información en su próximo informe periódico. UN وإضافة إلى ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء دراسات منتظمة وشاملة بشأن التمييز ضد النساء المهاجرات، من أجل جمع إحصاءات عن أوضاعهن في مجالات العمل والتعليم والرعاية الصحية وعن جميع أشكال العنف التي قد يتعرضن له، وإلى تقديم هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    El Comité hace un llamamiento al Estado parte para que tome medidas efectivas destinadas a integrarlas en el mercado laboral de Finlandia, haga estudios periódicos y amplios sobre la discriminación de que son objeto, reúna estadísticas sobre su situación en materia de empleo, educación y salud, y sobre todas las formas de violencia que puedan experimentar, y presente esa información en su próximo informe periódico. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فعالة من أجل دمجهن في سوق العمل الفنلندية، وإلى إجراء دراسات منتظمة شاملة بشأن التمييز ضدهن، وجمع إحصاءات عن حالتهن في مجالات العمالة والتعليم والصحة، وبشأن جميع أشكال العنف التي قد يتعرضن لها، وإلى تقديم هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    Asimismo, el Comité insta al Estado Parte a que realice estudios periódicos y exhaustivos sobre la discriminación de las mujeres inmigrantes, refugiadas y pertenecientes a minorías y recopile estadísticas sobre su situación en materia de empleo, educación y salud y sobre todas las formas de violencia que puedan padecer, y a que presente esos datos en su próximo informe periódico. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة من الدولة الطرف إجراء دراسات منتظمة وشاملة بشأن التمييز ضد المهاجرات واللاجئات والمنتميات للأقليات، وجمع إحصاءات عن حالتهن في مجالات العمالة والتعليم والصحة، وعن جميع أشكال العنف التي قد يتعرضن لها، وتقديم هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    El Comité exhorta al Estado Parte a que tome medidas eficaces para incorporarlas al mercado de trabajo de Suecia y realice estudios periódicos y exhaustivos sobre la discriminación de esas mujeres, recopile estadísticas sobre su situación en materia de empleo, educación y salud y sobre todas las formas de violencia que puedan padecer, y a que presente esos datos en su próximo informe periódico. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة من أجل دمجهن في سوق العمل السويدية، وإجراء دراسات منتظمة وشاملة بشأن التمييز ضدهن، وجمع إحصاءات عن حالتهن في مجالات العمالة والتعليم والصحة، وعن جميع أشكال العنف التي قد يتعرضن لها، وتقديم هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    Además, el Comité exhorta al Estado parte a que realice estudios periódicos y amplios sobre la discriminación contra las inmigrantes, las refugiadas, las peticionarias de asilo y las mujeres pertenecientes a minorías, reúna estadísticas sobre su situación de empleo, educación y salud, así como sobre todas las formas de violencia que puedan experimentar, y a que presente esa información en su próximo informe periódico. UN وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة من الدولة الطرف إجراء دراسات منتظمة وشاملة عن التمييز ضد المهاجرات واللاجئات وطالبات اللجوء والمنتميات للأقليات، وجمع إحصاءات عن حالتهن في مجالات العمالة والتعليم والصحة، وعن جميع أشكال العنف التي قد يعانين منها، وتقديم هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    El objetivo es impartir formación a 200 jóvenes y consejos de jóvenes en todo el Canadá, de modo que puedan llevar a cabo talleres de concienciación, y preparar a otros 1.000 jóvenes aborígenes para ocuparse de todas las formas de violencia que sufren las niñas aborígenes en sus comunidades. UN والهدف منه تدريب 200 من الشباب ومجالس الشباب عبر كندا على تنظيم حلقات عمل لتوعية وتجهيز عدد آخر قدره 000 1 شاب من الشعوب الأصلية للتعامل مع جميع أشكال العنف التي تتعرض لها فتيات الشعوب الأصلية في مجتمعاتهن المحلية.
    65. La Ley de la infancia, mediante, entre otros instrumentos, la Carta de los Derechos del Niño y los principios rectores del interés superior del niño, garantiza la protección del niño frente a todas las formas de violencia que cometan contra él las personas a las que se haya confiado su cuidado. UN 65- يكفل قانون الأطفال، بواسطة تشريعات منها شرعة حقوق الطفل والمبادئ التوجيهية لمصالح الطفل الفضلى، حماية الطفل من جميع أشكال العنف التي قد يتعرض لها على أيدي المكلفين برعايته.
    Reconociendo que los niños de hoy serán las fuerzas vivas del mañana, los Jefes de Estado y de Gobierno se comprometieron a combatir todas las formas de violencia que sufren los niños, como la violencia física, el tráfico con fines de esclavitud, el reclutamiento y el alistamiento en los conflictos. UN 16 - واعترافا بأن أطفال اليوم سيصبحون القوى الفاعلة في المستقبل، أعلن رؤساء الدول والحكومات التزامهم بمناهضة جميع أشكال العنف التي يتعرض لها الأطفال مثل العنف البدني، والاتجار بالأطفال بغرض استرقاقهم، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات.
    f) Adopten una política de tolerancia cero de todas las formas de violencia que socavan la participación de las mujeres, incluida la violencia por parte de grupos estatales y no estatales orientada hacia las mujeres que hacen campaña para un cargo público o las que ejercen su derecho al voto. UN (و) اعتماد سياسة تقضي بعدم التسامح مطلقا إزاء جميع أشكال العنف التي تقوض مشاركة المرأة، بما في ذلك العنف المحدد الهدف والذي تمارسه الدول والجماعات من غير الدول ضد النساء اللاتي يخضن حملة لتقلد منصب عام أو النساء اللاتي يمارسن حقهن في التصويت.
    c) Realizar periódicamente estudios exhaustivos sobre la discriminación contra las mujeres con discapacidad y reunir datos estadísticos desglosados sobre su situación en materia de empleo, educación y salud y sobre todas las formas de violencia que pueden padecer. UN (ج) إجراء دراسات منتظمة وشاملة بشأن التمييز ضد النساء ذوات الإعاقة وجمع بيانات إحصائية مفصلة عن حالتهن في سوق العمل والتعليم والصحة، وعن جميع أشكال العنف التي قد يواجهنها.
    Además, el Comité insta al Estado parte a que haga estudios periódicos amplios sobre formas de discriminación múltiple contra los grupos vulnerables de mujeres, recopile estadísticas sobre su situación educativa, laboral y sanitaria así como sobre su acceso a puestos de responsabilidad en la vida política y sobre todas las formas de violencia que puedan experimentar, e incluya esa información en su próximo informe periódico. UN وإضافة إلى ذلك تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إجراء دراسات منتظمة وشاملة بشأن التمييز المتعدد الأشكال ضد هذه الفئات المستضعفة من النساء، وإلى جمع إحصاءات عن حالتهن في مجالات العمالة والتعليم والصحة، فضلا عن وصولهن إلى مناصب اتخاذ القرار في الحياة السياسية، وعن جميع أشكال العنف التي قد يتعرضن لها، وتقديم هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    Se ayuda a las mujeres y las niñas a desarrollar habilidades empresariales, y se les ofrece oportunidades económicas, tienen acceso a una educación continua y reciben apoyo para su desarrollo personal, incluido el enfrentamiento a todas las formas de violencia que se perpetran contra ellas. UN وتتلقى النساء والفتيات مساعدة في صياغة تصورات للعمل التجاري المربح وتُتاح لهن فرص اقتصادية وسُبل للحصول على التعليم المستمر ويجري أيضاً دعمهن لتطوير ذواتهن بما في ذلك زيادة قدرتهن على مواجهة جميع أشكال العنف الذي يُرتكب بحقهن.
    a) Garantizar, de conformidad con el artículo 31 de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, la recopilación de información adecuada, incluidos datos estadísticos y de investigación, sobre todas las formas de violencia que sufren las mujeres y las niñas con discapacidad, desglosada por sexo, edad y tipo de discapacidad. UN (أ) ضمان جمع معلومات مناسبة، وفقاً للمادة 31 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك بيانات إحصائية وبحثية، عن جميع أشكال العنف الذي تتعرض له النساء والفتيات ذوات الإعاقة، على أن تكون مصنفة بحسب الجنس والعمر والإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus