Debe haber una campaña mundial contra todas las formas y manifestaciones de terrorismo, así como contra quienes las ponen en práctica, independientemente de quiénes sean sus víctimas o cuáles sean los objetivos de los ataques. | UN | ينبغي أن تكون هناك حملة عالمية ضد جميع أشكال ومظاهر الإرهاب ومن يقترفوها دون النظر إلى هوية الضحايا أو الأهداف. |
Para avanzar deberíamos, sorteando hegemonismos y ambiciones nacionales, abordar con total honestidad todas las formas y manifestaciones de terrorismo, en todos los lugares del mundo, y no puede excluirse bajo ningún concepto el terrorismo de Estado. | UN | ومن أجل تحقيق تقدم ينبغي لنا أن نترك الهيمنة والأطماع الوطنية جانبا ونتناول جميع أشكال ومظاهر الإرهاب في جميع أنحاء العالم بأمانة تامة، وأن لا نستبعد إرهاب الدولة بموجب أي مبدأ. |
Trinidad y Tabago condena todas las formas y manifestaciones del terrorismo, dondequiera y por quienquiera que sean cometidas. | UN | وتدين ترينيداد وتوباغو جميع أشكال ومظاهر الإرهاب بغض النظر عمن يقترفونه. |
A este respecto, condena firmemente todas las formas y manifestaciones de terrorismo a cargo de individuos, grupos o Estados, cualesquiera que sean sus móviles. | UN | وهي تدين بكل شدة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره سواء أكان مرتكبوه أفرادا أو جماعات أو دولا وأيا كانت دوافعهم. |
La República Popular Democrática de Corea se mantiene firme en su posición contraria a todas las formas y manifestaciones del terrorismo o del apoyo que se le preste. | UN | وستظل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابتة على موقفها المعارض لجميع أشكال ومظاهر الإرهاب وما يحصل عليه من دعم. |
El Gobierno de Noruega subraya que, al adherirse a la Convención, un Estado se compromete a adoptar las medidas requeridas para eliminar la discriminación, en todas las formas y manifestaciones, contra la mujer. | UN | وستؤكد حكومة النرويج أن الدولة، بانضمامها الى الاتفاقية، ملزمة باتخاذ التدابير المطلوبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع أشكاله ومظاهره. |
Guinea condena firmemente todas las formas y manifestaciones del terrorismo, flagelo que amenaza la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتدين غينيا بقوة جميع أشكال ومظاهر الإرهاب، الآفة التي تهدد السلم والأمن الدوليين. |
En este sentido, mi país rechaza todas las formas y manifestaciones de este flagelo y apoya las iniciativas dirigidas a acabar de una vez por todas con este terrible crimen. | UN | وفي هذا الصدد، يرفض بلدي جميع أشكال ومظاهر ذلك البلاء ويدعم المبادرات الهادفة إلى وضع حد نهائي لتلك الجريمة الفظيعة. |
Israel manifestó que condenaba con la máxima energía todas las formas y manifestaciones del terrorismo internacional, fueren cuales fueren sus motivaciones. | UN | 37 - وذكرت إسرائيل أنها تدين أشد الإدانة جميع أشكال ومظاهر الإرهاب الدولي أيا كانت دوافعها. |
Los Estados Miembros reconocieron la urgencia de luchar contra todas las formas y manifestaciones del terrorismo internacional y contra los que dan refugio y apoyo a los perpetradores, organizadores y patrocinadores de este fenómeno. | UN | ولقد أقرت الدول الأعضاء بالأهمية الملحة للتعامل مع جميع أشكال ومظاهر الإرهاب الدولي والذين يأوون ويدعمون مرتكبي الإرهاب الدولي ومنظميه ورعاته. |
El Irán se abstiene en la votación pues hubiera deseado que los patrocinadores del proyecto de resolución hubieran ampliado su alcance a fin de incluir todas las formas y manifestaciones de delitos contra la mujer. | UN | وقال إن وفده سيمتنع عن التصويت لأنه كان يفضل لو أن مقدمي مشروع القرار وسَّعوا من نطاقه ليشمل جميع أشكال ومظاهر الجرائم المرتكبة ضد المرأة. |
Los Jefes de Estado condenaron todas las formas y manifestaciones del terrorismo y convinieron en unir sus fuerzas para impedir que desde sus territorios se preparen actos terroristas, se ayude a su realización o se los financie. | UN | وقد أدانوا جميع أشكال ومظاهر الإرهاب واتفقوا على توحيد جهودهم لمنع الأعمال الإرهابية بحيث لا يتم تدبيرها ولا المساعدة على ارتكابها ولا تمويلها من أراضيهم. |
En la resolución 58/185 se dispone que el estudio debe comprender todas las formas y manifestaciones de violencia contra la mujer, en particular en los aspectos siguientes: | UN | 8 - ينص القرار 58/185 على أن تشمل الدراسة جميع أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة، وأن تشمل ما يلي: |
No es posible examinar completamente todas las formas y manifestaciones de la violencia en un solo estudio. | UN | 9 - ليس في الإمكان بحث جميع أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة بحثاً شاملاً في دراسة واحدة. |
Liechtenstein ha condenado sistemáticamente todas las formas y manifestaciones de terrorismo, con independencia de las razones que se invoquen para justificarlo. | UN | دأبت ليختنشتاين على إدانة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره بصرف النظر عن الأسباب التي تُساق لتبريره. |
Se trata de una oportunidad única de destacar los retos constantes de la lucha contra todas las formas y manifestaciones de violencia contra la mujer. | UN | وهي تمثل فرصة فريدة لإبراز التحديات المستمرة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره. |
También le preocupan las deficiencias que se siguen observando en la recopilación de datos sobre todas las formas y manifestaciones de la violencia contra la mujer. | UN | كما أنها تشعر بالقلق إزاء الفجوات التي لا تزال تشوب عملية جميع البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة بجميع أشكاله ومظاهره. |
Por ello, la Sexta Comisión tiene ante sí una ardua tarea: es necesario que realice un análisis a fondo de todas las formas y manifestaciones del terrorismo y proceda a estudiar cuanto antes sus causas subyacentes. | UN | ولهذا يتعين على اللجنة السادسة أن تقوم بالمهمة الشاقة التي تتمثل في إجراء تحليل عميق لجميع أشكال ومظاهر اﻹرهاب وكذلك إجراء دراسة متعمقة ﻷسبابه الكامنة. |
203. Turquía considera que para tener éxito en la lucha contra todas las formas y manifestaciones de discriminación e intolerancia es necesario que se combinen las iniciativas en los planos nacional e internacional. | UN | 203- ترى تركيا أن المقاومة الناجحة لجميع أشكال ومظاهر التمييز والتعصب تتطلب تكثيف الجهود على الصعيدين الوطني والدولي. |
El Gobierno de Noruega subraya que, al adherirse a la Convención, un Estado se compromete a adoptar las medidas requeridas para eliminar la discriminación, en todas las formas y manifestaciones, contra la mujer. | UN | وستؤكد حكومة النرويج أن الدولة، بانضمامها إلى الاتفاقية، ملزمة باتخاذ التدابير المطلوبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع أشكاله ومظاهره. |
Adoptar medidas eficaces, tangibles e integrales para prevenir, combatir y erradicar todas las formas y manifestaciones de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia. | UN | اتخاذ تدابير فعالة وملموسة وشاملة لمنع ومكافحة واستئصال كل أشكال ومظاهر العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
Las disposiciones de la ley islámica establecen que todas las formas y manifestaciones del terrorismo, incluida la incitación al mismo, acto que la ley islámica cataloga como inducción al conflicto, constituyen un delito punible mediante un correctivo discrecional. | UN | :: إن أحكام الشريعة الإسلامية تجرم الإرهاب بكافة أشكاله وصوره ومن ذلك أعمال التحريض عليه الذي يُعد من منظور الشريعة الإسلامية إثارة للفتنة يعاقب مرتكبها تعزيراً. |
4. Afirma la determinación de los Estados miembros de coordinar sus esfuerzos para luchar contra todas las formas y manifestaciones de terrorismo, incluido el terrorismo de Estado dirigido contra los Estados y las personas; | UN | 4 - يؤكد إرادة الدول الأعضاء في تنسيق جهودها لمكافحة كافة أشكال وظواهر الإرهاب بما في ذلك إرهاب الدولة الموجهة ضد كافة الدول والشعوب. |
También preocupan al Comité las lagunas persistentes en cuanto a la recopilación de datos sobre todas las formas y manifestaciones de violencia contra la mujer. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء استمرار الفجوات في جمع البيانات عن كافة أشكال ومظاهر العنف ضد المرأة. |
El hecho de que Egipto haya firmado también el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, que entre otras cosas tipifica la tortura como delito internacional incluido dentro la jurisdicción de la Corte, es prueba positiva de la oposición incondicional de Egipto a todas las formas y manifestaciones de tortura en los planos nacional e internacional. | UN | كما أن مصر قامت بالتوقيع على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والمتضمن اعتبار جريمة التعذيب من الجرائم الدولية الداخلة في نطاق اختصاص المحكمة، وهو يؤكد موقف مصر الثابت لمناهضة التعذيب بكافة صوره وأشكاله محلياً وعالمياً. |
Afirmando su compromiso de acatar las disposiciones del Acuerdo de la OCI sobre la lucha contra el terrorismo internacional y su deseo de coordinar los esfuerzos de los Estados Miembros para luchar contra todas las formas y manifestaciones del terrorismo, incluido el terrorismo de Estado; | UN | وإذ يؤكد التزامه باحترام أحكام اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي ورغبته في تنسيق جهود الدول الأعضاء لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله وتجلياته بما فيها إرهاب الدولة، |