"todas las fuentes de financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع مصادر التمويل
        
    • جميع مصادر اﻷموال
        
    • جميع مصادر تمويل
        
    • كل مصادر التمويل
        
    • جميع موارد التمويل
        
    • كافة مصادر التمويل
        
    • بجميع مصادر التمويل
        
    • لجميع مصادر التمويل
        
    • كافة المصادر التمويلية
        
    • لجميع مصادر تمويل
        
    • جميع المصادر المالية
        
    • شتى مصادر التمويل
        
    • الوطن تحت كل مصادر اﻷموال
        
    • مصادر التمويل جميعها
        
    Español Página El Administrador de la Transición ha explorado en vano todas las fuentes de financiación posibles. UN وقد نشطت اﻹدارة الانتقالية في ملاحقة جميع مصادر التمويل المحتملة لﻹدارة المحلية دون جدوى.
    En el anexo III figura un resumen de las estimaciones de los recursos para el próximo bienio procedentes de todas las fuentes de financiación. UN ويتضمن المرفق الثالث موجزاً للتقديرات المتعلقة بالموارد لفترة السنتين المقبلة من جميع مصادر التمويل.
    Resumen de las necesidades de puestos en África central, oriental y occidental - todas las fuentes de financiación 124 UN الثالث - ٢ موجز الاحتياجات من الوظائف في أفريقيا الوسطى والشرقية والغربية - جميع مصادر التمويل
    En 1994 los gastos totales en actividades de repatriación voluntaria ascendieron a 173 millones de dólares, procedentes de todas las fuentes de financiación. UN وبلغت النفقات العامة على العودة الاختيارية الى الوطن في عام ١٩٩٤ ما مقداره ١٧٣ مليون دولار في إطار جميع مصادر اﻷموال.
    iii) Proyectos sobre el terreno en la esfera del desarrollo sostenible, con el apoyo de todas las fuentes de financiación. UN `3 ' المشاريع الميدانية: في مجال التنمية المستدامة التي تتلقى الدعم من جميع مصادر التمويل.
    En el cuadro 3 figura un resumen de los puestos financiados con cargo a todas las fuentes de financiación y las necesidades de puestos adicionales. UN كما يرد في الجدول 3 أدناه موجز للوظائف الممولة من جميع مصادر التمويل والاحتياجات الإضافية من الوظائف.
    A continuación se indica la estimación de recursos prevista de todas las fuentes de financiación y la plantilla del subprograma para el bienio. UN يرد فيما يلي تقديرات للموارد المتوقعة من جميع مصادر التمويل وخطة التزود بالموظفين للبرنامج الفرعي خلال فترة السنتين.
    En este sentido, la racionalización de los contratos debería considerarse en el contexto o acompañada de la racionalización de todas las fuentes de financiación, lo que requeriría convertir los recursos extrapresupuestarios en recursos del presupuesto ordinario. UN وفي هذا الصدد، ينبغي النظر في تبسيط العقود إما في سياق تبسيط جميع مصادر التمويل أو بالتوازي معه، وهو ما سيقتضي تحويل التمويل الخارج عن الميزانية إلى تمويل من الميزانية العادية.
    La Comisión reconoce la importancia de la plena utilización de todas las fuentes de financiación para el desarrollo. UN كما تدرك اللجنة أهمية الاستفادة التامة من جميع مصادر التمويل الإنمائي.
    La Comisión reconoce la importancia de la plena utilización de todas las fuentes de financiación para el desarrollo. UN كما تدرك اللجنة أهمية الاستفادة التامة من جميع مصادر التمويل الإنمائي.
    Se debería prestar más atención a la elaboración de planes de financiación de zonas protegidas sostenibles, y recurrir a todas las fuentes de financiación pertinentes. UN وينبغي إيلاء اهتمام أكبر لوضع خطط تكفل استدامة تمويل المناطق المحمية، بالاستفادة من جميع مصادر التمويل ذات الصلة.
    todas las fuentes de financiación pertinentes que existan a nivel internacional, regional y nacional. UN جميع مصادر التمويل ذات الصلة المتاحة على الصعد الدولي والإقليمي والوطني.
    Además, se informó a la Comisión de que las conclusiones iniciales habían arrojado que las misiones políticas especiales recibían apoyo de todas las fuentes de financiación. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن النتائج الأولية أشارت إلى أن قدرة دعم البعثات السياسية الخاصة يتم توفيرها من جميع مصادر التمويل.
    Solicitaron que se presentara información más detallada sobre las actividades humanitarias y los gastos con cargo a todas las fuentes de financiación. UN وطلبت تقديم تقارير أكثر تفصيلا عن الأنشطة الإنسانية والنفقات المنصرفة من جميع مصادر التمويل.
    Muchos participantes acordaron que para la financiación a largo plazo del Enfoque Estratégico debían tenerse en cuenta todas las fuentes de financiación. UN 8 - ووافق كثير من المشاركين على أنه ينبغي بحث جميع مصادر التمويل بالنسبة للتمويل الطويل الأجل للنهج الاستراتيجي.
    Ingresos por recuperación de gastos de todas las fuentes de financiación UN إيرادات استرداد التكاليف من جميع مصادر التمويل
    Resumen de las necesidades de puestos en América - todas las fuentes de financiación 213 UN التاسع - ٢ ملخص الاحتياجات من الوظائف في اﻷمريكتين - جميع مصادر اﻷموال
    Generalidades El informe tiene dos partes: la parte 1 abarca todas las fuentes de financiación; la parte 2 abarca solamente la financiación del PNUD. UN يتألف التقرير من جزءين : الجزء اﻷول الذي يشمل جميع مصادر تمويل اﻷمم المتحدة؛ والجزء الثاني الذي يشمل تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي فقط.
    El desglose porcentual de las cifras sobre el total de la financiación del PNUD es el que figura a continuación, junto con las cifras correspondientes a todas las fuentes de financiación. Financiación UN ويرد أدناه تفصيل النسب المئوية لﻷرقام اﻹجمالية في إطار تمويل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مصحوبا باﻷرقام المقابلة تحت كل مصادر التمويل.
    La Asamblea General tendrá que considerar si quiere cargar el costo completo al presupuesto ordinario o si los gastos deben prorratearse entre todas las fuentes de financiación de las que se derivan las obligaciones de seguro médico después de la separación del servicio. UN وستدعو الحاجة إلى أن تنظر الجمعية العامة فيما إذا كانت تود قسمة الكلفة بأكملها ضمن الميزانية العادية أو قسمة التكاليف على جميع موارد التمويل التي تنشأ عنها تكاليف فيما يتعلق بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Esa tasa se aplicaría uniformemente a todas las fuentes de financiación y se incluiría como parte del costo estándar de la contratación de los funcionarios. UN وهذه النسبة ستطبق باستمرار على كافة مصادر التمويل وستدرج كجزء من التكلفة العادية لاستخدام الموظفين.
    En vista de lo señalado, la Comisión solicita que se realice un examen de gestión de la dotación del personal y la estructura de organización de la División de Adquisiciones, en el que se tengan en cuenta todas las fuentes de financiación. UN وفي ظل الظروف الحالية، تطلب اللجنة إجراء استعراض إداري لملاك وظائف شعبة المشتريات وهيكلها التنظيمي من حيث علاقتهما بجميع مصادر التمويل.
    Esta ha sido, y sigue siendo, la modalidad que se considera más equitativa para restituir los fondos excedentarios de reserva para el seguro médico a todas las fuentes de financiación. UN ويعتبر ذلك، ولا يزال، السبيل الأكثر إنصافا لإعادة فائض أموال احتياطيات التأمين الصحي لجميع مصادر التمويل.
    De este modo se facilita la agregación de datos en compromisos financieros, corrientes financieras y recursos disponibles por parte de todas las fuentes de financiación pertinentes para actividades relacionadas con la aplicación de la Convención. UN كما يسهل هذا الملحق كذلك من عملية تجميع البيانات الخاصة بالالتزامات المالية، والتدفقات المالية والموارد المتاحة من جانب كافة المصادر التمويلية ذات الصلة والمقدمة للأنشطة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.
    Por lo tanto, son fundamentales la buena gobernanza y la movilización coherente de todas las fuentes de financiación para el desarrollo. UN ولذلك لا غنى عن الحوكمة الجيدة والحشد المتّسق لجميع مصادر تمويل التنمية.
    En 2007 aumentaron un 10,6% las inversiones provenientes de todas las fuentes de financiación. UN ففي عام 2007, ازدادت الاستثمارات من جميع المصادر المالية بنسبة 10.6 في المائة.
    iii) Proyectos sobre el terreno: prestación de servicios técnicos a los Estados Miembros en el marco de proyectos de cooperación técnica nacionales, regionales e interregionales en la esfera del desarrollo sostenible gracias a la movilización de todas las fuentes de financiación. UN ' 3` المشاريع الميدانية: تقديم الخدمات التقنية إلى الدول الأعضاء في إطار المشاريع القطرية والإقليمية والأقاليمية للتعاون التقني في مجال التنمية المستدامة، بدعم من شتى مصادر التمويل.
    En 1994 se destinaron a repatriación voluntaria 173 millones de dólares procedentes de todas las fuentes de financiación. UN وخلال عام ٤٩٩١، تم انفاق ٣٧١ مليون دولار على العودة الطوعية إلى الوطن تحت كل مصادر اﻷموال.
    El Sr. Kjørven destacó también la importancia de todas las fuentes de financiación. UN 77 - وشدد السيد كيورفن أيضاً على أهمية طرق أبواب مصادر التمويل جميعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus