Mi delegación desea exhortar a todos los Estados amantes de la paz a que apoyen todas las iniciativas de paz en el Oriente Medio. | UN | ويرغب وفدي في مناشدة جميع الدول المحبة للسلام أن تدعم جميع مبادرات السلام في الشرق اﻷوسط. |
Bosnia y Herzegovina apoya todas las iniciativas de paz y las actividades de prevención de conflictos. | UN | وتؤيد البوسنة والهرسك جميع مبادرات السلام وأنشطة منع نشوب الصراعات. |
Por lo tanto, el Comité respaldará todas las iniciativas de paz cuyo objetivo principal sea alcanzar la solución biestatal. | UN | وستدعم اللجنة، بناء على ذلك، جميع مبادرات السلام التي يكون هدفها الرئيسي التوصل إلى حل يقوم على وجود دولتين. |
Por lo tanto, el Comité respaldará todas las iniciativas de paz cuyo objetivo principal sea alcanzar la solución biestatal. | UN | وستدعم اللجنة، بالتالي، جميع مبادرات السلام التي يتمثل هدفها الرئيسي في تحقيق حل قائم على وجود دولتين. |
Su delegación condena todas las formas de violencia y violaciones de los derechos humanos en Darfur y pide la plena aplicación de todas las iniciativas de paz en el Sudán. | UN | وأضاف أن وفده يدين جميع أشكال العنف وانتهاكات حقوق الإنسان في دارفور ويطالب بالتنفيذ الكامل لجميع مبادرات السلام في السودان. |
Además, en la carta se subraya la voluntad de Eritrea de formar parte de todas las iniciativas de paz cuya meta sea la estabilización de Somalia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تؤكد الرسالة استعداد إريتريا للاشتراك في جميع جهود السلام التي تهدف إلى تحقيق الاستقرار في الصومال. |
Por lo tanto, el Comité respaldará todas las iniciativas de paz cuyo objetivo principal sea alcanzar la solución biestatal. | UN | وسترحب اللجنة، بالتالي وتؤيد، جميع مبادرات السلام التي يتمثل هدفها الرئيسي في تحقيق حل قائم على وجود دولتين. |
Israel ha rechazado todas las iniciativas de paz palestinas, internacionales y regionales. | UN | 39 - وما برحت إسرائيل ترفض جميع مبادرات السلام الفلسطينية والدولية والإقليمية. |
Israel ha cometido actos de agresión contra Estados de la región, ha violado en repetidas ocasiones el derecho internacional y la Carta de las Naciones Unidas y ha respondido a todas las iniciativas de paz con evasivas y un sinfín de pretextos en un intento por consolidar su ocupación. | UN | فقد اعتدت إسرائيل على دول المنطقة، وانتهكت بشكل مستمر القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة، وردت على جميع مبادرات السلام بالمراوغة والتذرع بذرائع شتى لمحاولة تكريس الاحتلال. |
todas las iniciativas de paz fracasarán si no se atacan las causas fundamentales de la cuestión de Palestina, a saber la ocupación y la cuestión de los refugiados palestinos. | UN | إن جميع مبادرات السلام مآلها الفشل ما لم تعالج الأسباب الجذرية للقضية الفلسطينية، ألا وهي الاحتلال وقضية اللاجئين الفلسطينيين. |
El objetivo de este marco de política es coordinar todas las iniciativas de paz que están surgiendo en el país tras el malestar social. | UN | ويتمثل الهدف من وضع إطار السياسة الوطنية في تنسيق جميع مبادرات السلام التي جرى تنظيمها وترويجها في البلد في أعقاب الاضطرابات الاجتماعية. |
Exhorto a los Estados Miembros a que velen por que los planes de acción nacionales y regionales sobre las mujeres y la paz y la seguridad estén bien financiados y por que se incluyan partidas presupuestarias exclusivas en todas las iniciativas de paz, seguridad y consolidación de la paz. | UN | وأدعو الدول الأعضاء للتأكد من أن خطط العمل الوطنية والإقليمية بشأن المرأة والسلام والأمن ممولة تمويلا جيدا، وأن البنود المخصصة في الميزانية مدرجة في جميع مبادرات السلام والأمن وبناء السلام. |
Exigimos a nuestros gobiernos el reconocimiento del papel tradicional de la mujer en la consolidación de la paz y de su derecho a la igualdad de participación en todas las iniciativas de paz, incluso en los mecanismos de alerta y en las respuestas rápidas en los planos nacional, regional e internacional. | UN | ونطلب إلى حكوماتنا الاعتراف بدور المرأة التقليدي في صنع السلام وبحقها في المشاركة على قدم المساواة في جميع مبادرات السلام بما في ذلك في آليات الانذار المبكر والاستجابات السريعة على المستويات الوطنية والاقليمية والدولية، |
Condenando el hecho de que Israel siga haciendo caso omiso del derecho internacional y las graves consecuencias que ello entraña para la paz, la estabilidad y la seguridad regionales y mundiales, Condenando la insistencia de Israel en responder a todas las iniciativas de paz con violencia y beligerancia, | UN | وإذ تندد باستخفاف إسرائيل المتواصل بالقانون الدولي وما يترتب على ذلك من آثار ضارة على السلام والاستقرار والأمن إقليمياً ودولياً، وإذ تندد بإصرار إسرائيل على الرد على جميع مبادرات السلام بالعنف والعدوان، |
Los imperialistas estadounidenses y las fuerzas títeres de Corea del Sur pagarán muy caros sus actos contra la nación, la reunificación y la paz, ya que han reaccionado con maniobras bélicas extremadamente peligrosas a todas las iniciativas de paz y propuestas realizadas de buena fe y con magnanimidad por la República Popular Democrática de Corea. | UN | وسيضطر إمبرياليو الولايات المتحدة والقوات العميلة في كوريا الجنوبية إلى دفع الثمن غاليا لقاء ما يقومون به من أعمال ضد الأمة وجهود لم الشمل وتحقيق السلام، حيث كان ردهم على جميع مبادرات السلام والمقترحات التي قدمتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بحسن نية وشهامة القيام بمناورات حربية خطيرة للغاية. |
38. Políticas israelíes ilegales como la construcción del muro de separación y de asentamientos en territorio palestino ocupado ponen de manifiesto los objetivos expansionistas de la Potencia ocupante, que han socavado todas las iniciativas de paz orientadas a una solución de dos Estados justa y duradera sobre la base de fronteras seguras anteriores a 1967. | UN | 38 - وأضاف قائلا إن مثل هذه السياسات الإسرائيلية غير القانونية مثل بناء الجدار الفاصل والمستوطنات على الأرض الفلسطينية المحتلة دليل على ما للسلطة القائمة بالاحتلال من أهداف توسعية، مما قوض جميع مبادرات السلام الرامية إلى إيجاد حل عادل ودائم قائم على وجود دولتين ضمن حدود آمنة وحدود ما قبل عام 1967. |
Espero sinceramente que todas las iniciativas de paz que tienen como objetivo principal la concreción de la solución de dos Estados y los renovados esfuerzos de la comunidad internacional permitan la rápida creación de un Estado palestino que coexista con Israel en paz, armonía y prosperidad. " | UN | وآمل مخلصا في أن تمكن جميع مبادرات السلام التي يتمثل هدفها الرئيسي في تحقيق حل الدولتين والجهود التي استأنفها المجتمع الدولي من سرعة إقامة دولة فلسطينية، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وتناغم ورخاء " . |
Insto al Gobierno a que garantice que el programa de paz y reconciliación del Afganistán, así como todas las iniciativas de paz y reconciliación que emprenda con los agentes no estatales, incluyan disposiciones específicas relativas a los niños, y que reciban los recursos adecuados. | UN | 67 - وأحث الحكومة على أن تكفل إدراج اعتمادات ملائمة مخصصة للأطفال، وتخصيص ما يكفي من الموارد في البرنامج الأفغاني للسلام والمصالحة وفي جميع جهود السلام والمصالحة التي تبذلها الحكومة مع الجهات غير التابعة للدول. |