Está dispuesta a apoyar todas las iniciativas internacionales destinadas a proteger a los niños en el mundo entero, junto con los órganos brasileños oficiales y no gubernamentales que se esfuerzan por cooperar en esa tarea a nivel nacional. | UN | وأعلن أن هذا الوفد مستعد لتأييد جميع المبادرات الدولية التي ترمي إلى حماية اﻷطفال في العالم أجمع. وذكر أن اﻷجهزة البرازيلية، الرسمية وغير الحكومية تتعاون من أجل تنفيذ هذه المهمة على المستوى الوطني. |
Es por ello que prestamos apoyo a todas las iniciativas internacionales en esa esfera, en particular al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). | UN | ولهذا نؤيد جميع المبادرات الدولية في هذا المجـــال، وبخاصة معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
El Principado de Mónaco apoyará siempre todas las iniciativas internacionales destinadas a mejorar la protección de los niños. | UN | وإمارة موناكو ستؤيد دائما جميع المبادرات الدولية الرامية إلى تعزيز حماية الأطفال. |
La República Eslovaca respeta los derechos humanos y acoge con beneplácito todas las iniciativas internacionales que puedan lograr resultados en esa esfera. | UN | إن الجمهورية السلوفاكية تكن الاحترام لحقوق الانسان وترحب بجميع المبادرات الدولية التي تفضي إلى النتائج في هذا المجال. |
En consecuencia, China presta su apoyo y participación activa a todas las iniciativas internacionales encaminadas a promover la paz y la estabilidad en la región. | UN | ومن هنا تدعم الصين وتشارك بنشاط في جميع الجهود الدولية التي من شأنها أن تسهم في التوصل إلى إحلال السلام والاستقرار في هذه المنطقة. |
Ahora más que nunca antes el desarrollo sostenible deberá servir de marco general de todas las iniciativas internacionales en apoyo del desarrollo. | UN | وقال إنه يجب الآن قبل أي وقت آخر، أن تقدم التنمية المستدامة الإطار الشامل لجميع الجهود الدولية دعماً للتنمية. |
Alemania seguirá apoyando todas las iniciativas internacionales encaminadas a luchar contra las consecuencias negativas del cambio climático y a llegar a un acuerdo mundial. | UN | وستستمر ألمانيا في مساندة كل الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الآثار السلبية لتغير المناخ وإلى التوصل إلى اتفاق عالمي. |
Su país apoya todas las iniciativas internacionales destinadas a combatir en forma conjunta el flagelo del terrorismo. | UN | وذكرت أن بلدها يؤيد كافة المبادرات الدولية الهادفة إلى الاشتراك في مكافحة بلاء الإرهاب. |
Durante casi 10 años, la República de Djibouti se ha adherido a todas las iniciativas internacionales contra el VIH. | UN | انضمت جمهورية جيبوتي، لعشر سنوات تقريبا، إلى كل المبادرات الدولية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
El adelanto de la mujer es prioritario en nuestra política nacional y apoyamos todas las iniciativas internacionales a tal fin. | UN | فتقدم المرأة أولوية سياستنا الوطنية، ونحن ندعم جميع المبادرات الدولية نحو تلك الغاية. |
España apoya todas las iniciativas internacionales para la protección y promoción de los derechos humanos, en concreto, y entre otras: | UN | تدعم إسبانيا جميع المبادرات الدولية الرامية إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، ولا سيما، في جملة أمور ما يلي: |
Este marco examinará la necesidad de que todas las iniciativas internacionales y regionales pertinentes colaboren estrechamente para garantizar la coordinación de las actividades. | UN | وسوف ينظر الإطار في الحاجة إلى التعاون الوثيق بين جميع المبادرات الدولية والإقليمية ذات الصلة لضمان تنسيق الأنشطة. |
El Sudán está decidido a apoyar todas las iniciativas internacionales que apuntan a alcanzar acuerdos generales sobre la lucha contra el terrorismo. | UN | وأن بلده عازم على دعم جميع المبادرات الدولية التي تهدف إلى التوصل إلى اتفاقات شاملة بشأن مكافحة الإرهاب. |
Las Naciones Unidas deberían coordinar todas las iniciativas internacionales de ese tipo. | UN | وأضاف أنه ينبغي على الأمم المتحدة تنسيق جميع المبادرات الدولية المماثلة. |
La lucha contra la pobreza debería ser la prioridad absoluta de todas las iniciativas internacionales. | UN | 16 - وأضاف أن الحد من الفقر ينبغي أن يكون على قمة الأولويات في جميع المبادرات الدولية. |
Esa preocupación se refleja en sus propias acciones nacionales y en su compromiso en pro de todas las iniciativas internacionales para combatir esa trata. | UN | وهذا الانشغال ينعكس في جهوده الوطنية وفي التزام بلده بجميع المبادرات الدولية لمكافحة هذا النوع من الاتجار. |
Viet Nam acoge con agrado todas las iniciativas internacionales y regionales dirigidas a prevenir esas enfermedades. | UN | وترحب فييت نام بجميع المبادرات الدولية والإقليمية للوقاية من تلك الأمراض. |
Desde luego, Bangladesh acoge todas las iniciativas internacionales y regionales orientadas a promover la armonía entre culturas y religiones, las cuales se refuerzan mutuamente. | UN | وفي الحقيقة، ترحب بنغلاديش بجميع المبادرات الدولية والإقليمية التي تهدف إلى تشجيع الوئام بين الثقافات المتعددة وبين الأديان، التي يعضد بعضها بعضا. |
En consecuencia, China presta su apoyo y participación activa a todas las iniciativas internacionales encaminadas a promover la paz y la estabilidad en la región. | UN | ومن هنا تدعم الصين وتشارك بنشاط في جميع الجهود الدولية التي من شأنها أن تسهم في التوصل إلى إحلال السلام والاستقرار في هذه المنطقة. |
Mauricio atribuye la máxima importancia a la promoción y protección de los derechos humanos y apoya todas las iniciativas internacionales y regionales destinadas a fomentar los derechos humanos y las libertades fundamentales, la democracia, el buen gobierno y el Estado de derecho. | UN | وتعلق موريشيوس أهمية كبرى على تعزيز وحماية حقوق الإنسان وتؤيد جميع الجهود الدولية والإقليمية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون. |
La capacidad de las instituciones estatales para absorber la ayuda al desarrollo resulta por tanto decisiva para que todas las iniciativas internacionales en materia de seguridad y desarrollo puedan surtir efecto. | UN | ولذلك فإن قدرة مؤسسات الدولة على استيعاب المساعدة الإنمائية تحدد بشكل حاسم أثر جميع الجهود الدولية على جبهتي الأمن والتنمية. |
Turquía ha prestado su pleno apoyo a todas las iniciativas internacionales destinadas a promover el diálogo y promover la comprensión entre las civilizaciones. | UN | كما قدمت تركيا دعمها الكامل لجميع الجهود الدولية الرامية إلى تعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات. |
En este contexto, la Arabia Saudita apoya todas las iniciativas internacionales dirigidas a combatir estas enfermedades y sigue dedicando esfuerzos y recursos a esta lucha a los niveles nacional e internacional. | UN | وفي سبيل ذلك، فإن بلدي يدعم كل الجهود الدولية الرامية لمكافحة هذه الأمراض، كما بذل جهودا ومساهمات متواصلة على الصعيدين الوطني والدولي. |
El objetivo fundamental del programa de la Oficina sobre trata de personas es garantizar la integración de una perspectiva de derechos humanos en todas las iniciativas internacionales, regionales y nacionales para combatir la trata de personas. | UN | والهدف اﻷساسي لبرنامج المفوضية المعني بموضوع الاتجار تضمين كافة المبادرات الدولية واﻹقليمية والوطنية لمكافحة الاتجار بُعدا يتعلق بحقوق اﻹنسان. |
Nigeria está trabajando para establecer ese comité, de conformidad con la resolución, y apoya todas las iniciativas internacionales, regionales y subregionales vinculadas a las cooperativas. | UN | وتعكف نيجيريا على تشكيل لجنة من هذا القبيل، تنفيذا للقرار، وتؤيد كل المبادرات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية بشأن التعاونيات. |