Entre 1963 y 1974, los turcochipriotas fueron expulsados del Gobierno y de todas las instituciones del Estado en cuya fundación habían participado. | UN | وفي الفترة بين ١٩٦٣ و ١٩٧٤، طرد القبارصة اﻷتراك من الحكومة ومن جميع مؤسسات الدولة التي شاركوا في تأسيسها. |
La fragmentación del país y el colapso de prácticamente todas las instituciones del Estado constituyen también una situación de emergencia desde el punto de vista de la gobernabilidad del país. | UN | ويشكل أيضا تفتيت البلد وانهيار جميع مؤسسات الدولة تقريبا حالة طوارئ في مجال شؤون الحكم. |
:: Formación de funcionarios jurídicos de Timor en todas las instituciones del Estado | UN | :: تدريب موظفي الشؤون القانونية التيموريين في جميع مؤسسات الدولة |
La delegación manifestó que, en el momento de redactar el informe, todas las instituciones del Estado estaban cumpliendo sus funciones plenamente y que el Gobierno provisional, encabezado por la Sra. Rosa Otunbaeva, controlaba totalmente la situación del país. | UN | وقال الوفد إنه، في وقت تقديم التقرير، كانت جميع المؤسسات الحكومية تؤدي وظائفها بأقصى قدراتها، وكانت الحكومة المؤقتة التي تترأسها السيدة روزا أوتونباييفا تمسك بزمام الوضع في البلد بشكل كامل. |
Se difundieron las recomendaciones -- así como una matriz de medidas con las que aplicarlas -- entre todas las instituciones del Estado; | UN | تعميم التوصيات ومصفوفة إجراءات تنفيذهاعلى كل مؤسسات الدولة. |
todas las instituciones del Estado y los sectores de la sociedad deberían contribuir. | UN | ومن الواجب على كافة مؤسسات الدولة وقطاعات المجتمع أن تسهم في بلوغ هذا الهدف. |
Contempla la paridad entre el hombre y la mujer en todas las instituciones del Estado, y la introducción del análisis específico por género en la legislación. | UN | وهو يتوخى المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مؤسسات الدولة مع الأخذ بتحليل للتشريعات من حيث نوع الجنس. |
:: todas las instituciones del Estado han adoptado un código de conducta y aplican unas normas éticas estrictas | UN | :: تقيد جميع مؤسسات الدولة بمدونة قواعد سلوك والتمسك بالمعايير الأخلاقية الصارمة |
Su presencia se hace notar en todas las instituciones del Estado. | UN | ووجودهن ملحوظ في جميع مؤسسات الدولة. |
La PDH lleva a cabo un proceso de levantamiento de información en el que cruzan datos de todas las instituciones del Estado, para su análisis y seguimiento. | UN | 220 - يضطلع مكتب المدعي العام لحقوق الإنسان بجمع معلومات تتضمن بيانات من جميع مؤسسات الدولة لتحليلها ومتابعتها. |
Es necesario admitir entonces que, si bien hay voluntad política, la incorporación de la perspectiva de género en todas las instituciones del Estado no se aplica aún de manera satisfactoria a nivel intersectorial. | UN | وينبغي القبول إذن بأنه حتى لو توفرت الإرادة السياسية، فإن تعميم التحليل على أساس نوع الجنس على جميع مؤسسات الدولة ليس كافيا بعد على المستويات القطاعية. |
todas las instituciones del Estado y la sociedad comprenden, adoptan y respetan los valores y principios de la gobernanza democrática sostenible, lo que contribuye a seguir reforzando la cultura institucional de gobernanza democrática. | UN | إشاعة الفهم على نطاق واسع، واعتماد قيم ومبادئ الحكم الديمقراطي المستدام والتمسك بها في جميع مؤسسات الدولة والمجتمع التي تسهم في زيادة تعزيز الثقافة المؤسسية للحكم الديمقراطي. |
Seguimos siendo un país frágil, debido en parte que sólo tenemos ocho años y, por ser un país joven, todas las instituciones del Estado son jóvenes y frágiles. | UN | وما زلنا بلدا هشا، ويرجع ذلك جزئيا إلى أن عمرنا ثمان سنوات، ولأننا بلد يخطو خطواته الأولى، فإن جميع مؤسسات الدولة فتية وهشة. |
47. Si bien la obligación de garantizar el derecho efectivo de las víctimas de detención o prisión ilegal a obtener reparación se reconoce y se aprecia, es responsabilidad de todas las instituciones del Estado hacer valer ese derecho. | UN | 47- وبينما اعترف مع التقدير بواجب ضمان أن يكون لضحايا الاعتقال أو الاحتجاز غير القانوني حق في التعويض قابل للإنفاذ، فإنه رأى أن مسؤولية إِعمال ذلك الحق تقع على عاتق جميع مؤسسات الدولة. |
Se garantizará la participación de la población de Darfur en todos los niveles de gobierno y en todas las instituciones del Estado, con arreglo a un criterio de reparto justo del poder. | UN | 30 - تُكفل مشاركة مواطني دارفور على جميع مستويات الحكم وفي جميع مؤسسات الدولة من خلال معايير عادلة لتقاسم السلطة. |
Además, reconoció que si bien es cierto que El Salvador tenía mucho camino por recorrer en materia de derechos humanos, todas las instituciones del Estado debían comprometerse a trabajar en función de la dignificación de las víctimas. | UN | وأقر بأنه وإن كان أمام السلفادور شوط طويل لتقطعه فيما يتعلق بحقوق الإنسان، يجب على جميع مؤسسات الدولة أن تلتزم بالعمل من أجل كرامة الضحايا. |
La ejecución de ese mandato ayudó al país a lograr una tasa de crecimiento económico del 9,8% en 2012, solo dos años después del período de crisis posterior a las elecciones, y restablecer todas las instituciones del Estado. | UN | وقد ساعد تنفيذ تلك الولاية ذلك البلد على تحقيق معدل نمو اقتصادي بنسبة 9.8 في المائة في عام 2012، بمجرد مرور عامين من فترة الأزمة التي أعقبت الانتخابات، وعلى إعادة جميع مؤسسات الدولة إلى سابق عهدها. |
En este momento son posibles grandes logros si se genera una cultura de respeto de los derechos humanos entre todas las instituciones del Estado y el público. | UN | ورأت أنه يمكن تحقيق الكثير في الوقت الراهن إذا جرى إشراب ثقافة قائمة على احترام حقوق الإنسان فيما بين جميع مؤسسات الدولة وعامة الناس. |
:: Formación de funcionarios jurídicos de Timor en todas las instituciones del Estado: 36 funcionarios jurídicos timorenses en todas las instituciones del Estado, incluido el Parlamento Nacional y el Gobierno, asisten a un curso de capacitación de seis meses de duración sobre preparación de instrumentos jurídicos organizado en su lugar de trabajo | UN | :: تدريب موظفي الشؤون القانونية التيموريين في جميع مؤسسات الدولة: سيشارك 36 من موظفي الشؤون القانونية التيموريين في جميع مؤسسات الدولة، بما فيها البرلمان الوطني والحكومة، في دورة تدريبية في مجال الصياغة القانونية مدتها نصف سنة تنظم داخل مؤسساتهم |
El Tribunal Supremo examinó de oficio las denuncias sobre desaparecidos y dio instrucciones a todas las instituciones del Estado para que adoptaran medidas concretas encaminadas a su localización. | UN | وبادرت المحكمة العليا الاتحادية إلى الاطلاع على التقارير المتعلقة بالأشخاص المفقودين وطلبت من جميع المؤسسات الحكومية اتخاذ تدابير ملموسة للعثور عليهم. |
Por lo demás, los autores del informe, que visitan periódicamente Rwanda, no dicen que todas las instituciones del Estado se han visto afectadas. | UN | ٧٩ - ومن ناحية أخرى، لا يذكر محرروا التقرير الذين يزورون بانتظام رواندا، أن كل مؤسسات الدولة قد تضررت. |
todas las instituciones del Estado deben su existencia y reciben sus mandatos y obligaciones de este marco constitucional en el que están salvaguardados todos los derechos humanos. | UN | وتستمد كافة مؤسسات الدولة شرعية وجودها وولاياتها ومسؤولياتها من هذا الإطار الدستوري الذي يصون كل حقوق الإنسان. |
e) Brindar asesoramiento y orientación jurídica a todas las instituciones del Estado, para que desempeñen sus actividades sin discriminación entre mujeres y hombres. | UN | (هـ) إسداء المشورة والتوجيه القانونيين لجميع مؤسسات الدولة لممارسة أنشطتها دونما تمييز بين المرأة والرجل. |